"عدوانا" - Translation from Arabic to English

    • aggression
        
    • attack
        
    • an assault
        
    None of these third parties has ever indicated that Ethiopia had committed an act of aggression against Eritrea. UN ولم يُشر أبدا أي طرف من هذه اﻷطراف الثالثة إلى أن إثيوبيا ارتكبت عدوانا ضد إريتريا.
    The verdict of the Nuremberg Tribunal placed responsibility for the War on Nazi Germany, which unleashed unjustified and inhuman aggression against sovereign States, including the Soviet Union, and against all Jewish people. UN وقد قضت محكمة نورمبرغ بإلقاء مسؤولية الحرب على ألمانيا النازية التي شنت عدوانا لا مبرر له ولا إنسانيا ضد دول تتمتع بالسيادة، من بينها الاتحاد السوفياتي، وضد جميع اليهود.
    Nevertheless the Committee has, after careful consideration, decided not to make any finding on the question whether Israel's attack constituted aggression. UN ومع ذلك، قررت اللجنة، بعد دراسة متأنية، عدم القيام بأي استنتاج بشأن مسألة ما إذا كان الهجوم الإسرائيلي يشكل عدوانا.
    The Charter of the United Nations forbids the use of force against a sovereign State that has not committed aggression against another State. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    I condemn these acts of terror, which constitute a direct attack against Lebanon's sovereignty and institutions. UN وإنني أدين هذه الأعمال الإرهابية، التي تشكل عدوانا مباشرا على سيادة لبنان ومؤسساته.
    It is impossible for the Security Council to take the position that it does not know that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. UN فلا يمكن أن يكون مجلس اﻷمن غافلا عن أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا.
    Therefore, a balanced provision should be adopted to provide for those cases in which the Security Council, for political reasons, did not determine that aggression had been committed. UN ولهذا يجب اعتماد حكم متوازن للتصرف بشأن الحالات التي امتنع مجلس الأمن فيها لأسباب سياسية عن البت في أن عدوانا قد ارتكب.
    Here, the Government of Angola will show solidarity with the people and the Government of the Democratic Republic of the Congo as long as they continue to face external aggression. UN وهنا، ستتضامن حكومة أنغولا مع شعب وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ما داما يواجهان عدوانا خارجيا.
    I should like to inform you that Iran has today committed a fresh act of armed aggression against Iraq. UN أود إبلاغكم أن إيران ارتكبت هذا اليوم عدوانا عسكريا جديدا على العراق.
    In the light of current developments, Iraq anticipates that the United States will engage in military aggression against it, as it has done on previous occasions. UN إن العراق يتوقع في ضوء التطورات الراهنة، وكما حصل في مرات عديدة سابقة، أن تشن الولايات المتحدة عدوانا عسكريا عليه.
    The acts enumerated above are not exhaustive and the Security Council may determine that other acts constitute aggression under the provisions of the Charter. UN الأعمال المعددة أعلاه ليست جامعة مانعة، ولمجلس الأمن أن يحكم بأن أعمالا أخرى تشكل عدوانا بمقتضى الميثاق.
    This is unilateral, unlawful, illegitimate action that constitutes a monstrous aggression against Iraq and a flagrant violation of international law and the Charter of the United Nations. UN إنه عمل انفرادي لا قانوني ولا شرعي ويشكل عدوانا شنيعا على العراق وعلى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    All those acts, which constituted aggression according to international law, were verifiable by independent third parties. UN إن كل هذه اﻷعمال، التي تشكل عدوانا وفقا للقانون الدولي، أعمال تستطيع أطراف ثالثة مستقلة التحقق منها.
    The Eritrean Government had unleashed unprovoked aggression against Ethiopia, attacking civilian targets and cultural sites. UN فقد شنت حكومة إريتريا عدوانا على اثيوبيا لم يسبقه أي استفزاز، حيث هاجمت أهدافا مدنية ومواقع ثقافية.
    All third parties, without exception, that have at one time or another been seized with the crisis have realized that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. UN وجميع اﻷطراف الثالثة التي عُنيت بهذه اﻷزمة في وقت أو آخر أدركت كلها دون استثناء أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا.
    There is hardly anyone who can deny that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea. UN فما من أحد يمكنه أن ينكر أن عدوانا قد وقع على إثيوبيا من جانب إريتريا.
    Peace-loving Eritrea has committed aggression against almost all its neighbours in its ten years of existence. UN فقد ارتكبت إريتريا المحبة للسلام عدوانا على جميع جيرانها تقريبا في فترة العشر سنين التي مضت على وجودها.
    No nation can be allowed to commit aggression or to use weapons of mass destruction against its own people. UN ولا يمكن السماح لأية دولة أن ترتكب عدوانا أو أن تستخدم أسلحة الدمار الشامل ضد شعبها.
    In 2008, the Russian Federation exercised another open military aggression against the sovereign state of Georgia that resulted in the illegal military occupation of these territories. UN وفي عام 2008، شن الاتحاد الروسي عدوانا عسكريا مفتوحا آخر على دولة جورجيا ذات السيادة أدى إلى الاحتلال العسكري غير المشروع لهذه الأراضي.
    Yet since its foundation, the State of Israel had faced aggression and hostility from its Arab neighbours. UN ومع ذلك، فإن دولة إسرائيل تواجه، منذ تأسيسها، عدوانا وعداء من جانب جيرانها العرب.
    I have committed an assault within the verge of your court. Open Subtitles لقد ارتكبت عدوانا ضمن نطاق هذا البلاط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more