"عدوانها ضد" - Translation from Arabic to English

    • its aggression against
        
    • their aggression against
        
    However, under the circumstances, and in the absence of what would have been justified indignation by the international community, Eritrea continued with its aggression against Ethiopia. UN ولكن في ظل هذه الظروف، وفي غياب ما كان يمكن أن يكون سخطا مبررا من جانب المجتمع الدولي، واصلت إريتريا عدوانها ضد إثيوبيا.
    There was no margin for leniency in dealing with the occupying Power, especially in light of its aggression against the people of Gaza during the summer. UN وقال إنه ليس هناك هامش للتساهل في التعامل مع الدولة القائمة بالاحتلال، خاصة في ضوء عدوانها ضد شعب غزة خلال فصل الصيف.
    By openly sending its army and air assets into Chadian territory, Khartoum has thrown off the mask disguising its aggression against our country. UN وبإقدامها على إرسال جيشها وطائراتها إلى داخل الأراضي التشادية، تكون الخرطوم قد نزعت القناع الذي كانت تتستر به على عدوانها ضد بلدنا.
    I regret to say that some have tried to provide cover for some of these positions, whether deliberately or not, thereby encouraging the Israeli Government to continue its destructive policies and its aggression against our people. UN ويؤسفني أن أقول هنا إن البعض قام بتغطية بعض هذه المواقف بقصد أو بدون قصد، مما شجع حكومة إسرائيل على المضي قدما في سياستها المدمرة وفي عدوانها ضد شعبنا.
    Meanwhile, according to reports received from Azerbaijan, Armenian armed formations are continuing their aggression against Azerbaijani towns and villages. UN وفي الوقت ذاته، فإنه وفقا للتقارير الواردة من أذربيجان، تواصل التشكيلات المسلحة اﻷرمنية عدوانها ضد البلدات والقرى اﻷذرية.
    All our efforts to break the deadlock in the conflict, however, have come up against the formidable obstacle of the Republic of Armenia, which is seeking to consolidate the results of its aggression against Azerbaijan. UN بيد أن جميع المحاولات التي بذلناها للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية التسوية قد اصطدمت بحاجز منيع أقامته جمهورية أرمينيا، سعيا منها الى تعزيز نتائج عدوانها ضد أذربيجان.
    While severely condemning the operations carried out by the Turkish armed forces in Iraqi territory, which threaten the peace of the population and violate the sovereignty of Iraqi territory and airspace, the Government of Iraq demands that the Turkish Government refrain from any repetition of these unlawful practices, and categorically rejects the pretexts put forward by Turkey to justify its aggression against Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تدين بشدة العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ضد أراضي العراق مهددة بذلك سلامة أبناء شعبه ومنتهكة حرمة أراضيه وأجوائه، تطالب الحكومة التركية بالكف عن تكرار هذه الممارسات غير المشروعة، وترفض بشكل حازم الحجج والذرائع التي تتبناها تركيا لتبرير عدوانها ضد العراق.
    The Azerbaijani side repeats its conviction that, unless the international community, through the United Nations, condemns the invasive actions of Armenia, the latter will continue with impunity its aggression against Azerbaijan, thereby violating international peace and security in the region. UN ويكرر الجانب اﻷذربيجاني قناعته بأن أرمينيا، ستستمر في عدوانها ضد أذربيجان دون خشية من عقاب، منتهكة بذلك السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة ما لم يقم المجتمع الدولي - عن طريق اﻷمم المتحدة - بإدانة أعمالها التوسعية.
    The Republic of South Sudan is attempting to conceal its aggression against the Republic of the Sudan by claiming that the Sudan is carrying out aerial bombardments of its territory, but this is purely diversionary and an attempt to distract the attention of the international community from its aggression against the Republic of the Sudan in South Kordofan, the Blue Nile and all provinces of Darfur. UN دولة جنوب السودان التي تحاول إخفاء عدوانها ضد جمهورية السودان بدعاوى أن السودان يقوم بقصف جوي ضد أراضيها فإن هذا ما هو إلا إلهاء ومحاولة لصرف أنظار المجتمع الدولي عن عدوانهم على دولة السودان في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفي كل ولايات دارفور.
    Allow me to convey to you information on the situation that has developed with respect to the process aimed at a peaceful settlement of the conflict with the Republic of Armenia, which, in spite of numerous efforts by international organizations and individual States, is pursuing its aggression against my country. UN ]اﻷصــل: بالروسية[ اسمحوا لي بإفادتكم عن تطور الوضع فيما يتعلق بعملية التسوية السلمية للنزاع مع جمهورية أرمينيا، التي تستمر في عدوانها ضد بلدي. رغما عن الجهود المتعددة التي تبذلها المنظمات الدولية وفرادى الدول.
    However, the memorial remained there for only 10 years because, in 1988, when Armenia launched its aggression against Azerbaijan under the pretext of the " realization of the right to self-determination for Armenians in Nagorny Karabakh " , the inscription on the memorial, " Maraga -- 150 " , immediately disappeared. UN إلا أن النصب بقي هناك لمدة عشر سنوات فقط، وذلك لأنه عندما شنت أرمينيا عدوانها ضد أذربيجان في عام 1988 بذريعة " إحقاق الحق في تقرير مصير الأرمن في ناغورني كاراباخ " ، فإن الكلمات التي حُفرت على النصب التذكاري " ماراغا - 150 " قد اختفت على الفور.
    " 1. Demands that Israel, the occupying Power, immediately cease its aggression against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and immediately withdraw its forces from within the Gaza Strip to positions prior to 28 June 2006; UN " 1 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف فورا عدوانها ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تسحب فورا قواتها من داخل قطاع غزة إلى مواقع ما قبل 28 حزيران/يونيه 2006؛
    5. Generally speaking, attempts by Armenia to disguise its aggression against a neighbouring State and thereby to assert its innocence for crimes committed in the course of this aggression are unlikely to be taken seriously, given the incontrovertible evidence testifying to the diametrically opposite situation. UN 5 - وبصورة عامة، من غير المرجح أن تؤخذ محاولات أرمينيا تمويه عدوانها ضد دولة مجاورة، وتاليا إثبات براءتها من الجرائم المرتكبة في سياق هذا العدوان، على محمل الجد نظرا لوجود أدلة دامغة تشهد على عكس ذلك تماما.
    (a) Demanding that Israel, the occupying Power, immediately cease its aggression against the Palestinian civilian population in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and immediately withdraw its forces from within the Gaza Strip to positions prior to June 2006; UN (أ) المطالبة بأن توقف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، فورا عدوانها ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبأن تسحب فورا قواتها من قطاع غزة إلى مواقعها قبل حزيران/يونيه 2006؛
    29. Mr. Kanaan (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that it was strange to hear the Israeli representative talking about the well-being of the Palestinian people and the waste of United Nations resources when Israel continued its aggression against the Palestinian people. UN 29 - السيد كنعان (المراقب عن فلسطين): قال، متحدثا ممارسة لحق الرد، إنه من الغريب الاستماع إلى الممثل الإسرائيلي يتحدث عن رفاهية الشعب الفلسطيني وتبديد موارد الأمم المتحدة عندما تواصل إسرائيل عدوانها ضد الشعب الفلسطيني.
    The international community must now play a prominent role in prevailing upon Israel to halt its aggression against the Palestinian people, withdraw from the occupied territories and abide by international law on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and other relevant resolutions, as well as on the basis of the principle of " land for peace " . UN إن دور المجموعة الدولية اليوم على غاية من الأهمية لحمل إسرائيل على وقف عدوانها ضد الشعب الفلسطيني، والانسحاب من الأراضي العربية المحتلة والالتزام بالشرعية الدولية، على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، والقرارات الأمميـة الأخرى ذات الصلة، واعتمادا على مبدأ " الأرض مقابل السلام " .
    The continuous allegation by the Government of South Sudan, accusing the Republic of Sudan of aerial bombardment inside their territory is nothing but a pretext to disguise and to justify their aggression against Sudan. UN وليس الزعم المستمر لحكومة جنوب السودان التي تتهم جمهورية السودان بتنفيذ عمليات قصف جوي داخل أراضيها سوى حجَّة للتمويه على عدوانها ضد السودان وتبريره.
    The Israeli occupation forces continue to escalate their aggression against the Palestinian people and its land, totally reoccupying most Palestinian towns, villages and camps, particularly in Hebron, Nablus, Jenin and Tulkarem, where the Palestinian population is daily exposed to the most hideous crimes of killing and destruction. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية تصعيد عدوانها ضد الشعب الفلسطيني وأرضه، معيدة احتلال معظم المدن والقرى والمخيمات الفلسطينية احتلالاً تاما، لا سيما في الخليل ونابلس وطولكرم حيث يتعرض السكان الفلسطينيون يومياً لأشبع جرائم القتل والتدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more