The Philippines and many other nations are implementing stimulus packages, accelerated employment-generation programmes and enhanced social safety nets. | UN | إن الفلبين ودول عديدة أخرى تنفذ مجموعات حوافز وبرامج لتسريع إيجاد الوظائف وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعي. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed in many other cities throughout the world. | UN | وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed in many other cities throughout the world. | UN | وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم. |
Similar distinctions are relevant for several other Millennium Development Goals. | UN | وتنطبق تحديدات مماثلة على أهداف إنمائية عديدة أخرى للألفية. |
Designated crimes include money-laundering and several other crimes relating to terrorist activities. | UN | وتشمل الجرائم المحددة غسل الأموال وجرائم عديدة أخرى تتعلق بالأنشطة الإرهابية. |
The centrality of this article in the structure of the Convention and its instrumental value in the achievement of numerous other rights should be highlighted. | UN | وينبغي إبراز المكانة الرئيسية لهذه المادة في هيكل الاتفاقية وقيمتها كأداة لإعمال حقوق عديدة أخرى. |
My delegation is eager to commence negotiations, as are so many others. | UN | ويتوق وفد بلدي إلى بدء المفاوضات، شأنه شأن وفود عديدة أخرى. |
many other documents will be taken into consideration when formulating this draft framework policy to combat desertification. | UN | وستوضع في الاعتبار وثائق عديدة أخرى عند صياغة هذا المشروع، مشروع السياسة الإطارية لمكافحة التصحر. |
Each country faced specific conditions, and in Viet Nam, as in many other countries, there was a great need for capacity-building. | UN | ولكل بلد أوضاعه المحددة وهناك حاجة ماسة لبناء القدرات في فييت نام مثلما هو الحال في بلدان عديدة أخرى. |
Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. | UN | ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى. |
The situation is not even, however, and there are many other countries where the law in this area is still fairly rudimentary. | UN | غير أن الوضع غير سوي وتوجد بلدان عديدة أخرى لا يزال فيها القانون في هذا المجال بدائياً إلى حد ما. |
There have been many other contexts where humanitarian action has been implemented in a hostile political environment. | UN | لقد كانت هناك حالات عديدة أخرى تم فيها تنفيذ العمل الإنساني في بيئة سياسية معادية. |
The situation is not even, however, and there are many other countries where the law in this area is still fairly rudimentary. | UN | غير أن الوضع غير سوي وتوجد بلدان عديدة أخرى لا يزال فيها القانون في هذا المجال بدائياً إلى حد ما. |
I believe that if this had been done, we would have been on target with the implementation of the Millennium Development Goals and many other important global matters. | UN | وأعتقد أنه لو حدث ذلك، لكنّا الآن على المسار الصحيح نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومسائل عالمية عديدة أخرى. |
There are many other vital security issues that also must be addressed. | UN | وهناك مسائل أمنية عديدة أخرى يجب معالجتها أيضا. |
UNODC has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the zone. | UN | وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات. |
several other factors could explain the variances observed in terms of allegations of sexual exploitation and abuse received in any given year. | UN | وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما. |
Indigenous peoples are also referred to implicitly as members of vulnerable groups in several other guidelines. | UN | كما يشار إلى الشعوب الأصلية ضمنياً على أنهم من أفراد الفئات الضعيفة في مبادئ توجيهية عديدة أخرى. |
numerous other countries are now mobilizing resources and beginning the implementation of their road maps. | UN | وهناك بلدان عديدة أخرى تحشد الآن الموارد وبدأت في تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بها. |
The international donor community has implemented numerous other projects on a bilateral basis in the socio-economic, environmental, health and education sectors. | UN | وقد نفذ المانحون الدوليون مشاريع عديدة أخرى على أساس ثنائي في القطاعات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي والصحي والتعليمي. |
A great many others have committed themselves to this path, which we welcome. | UN | والتزمت جماعات عديدة أخرى بالمضي في هذا المسار، وهو ما نثني عليه. |
It appears to be necessary to develop many more mechanisms to facilitate their entry into those areas of the labour market. | UN | ويبدو أنه لا بد من إنشاء آليات عديدة أخرى لزيادة تسيير دخولهم في مسارات كهذه المسارات في سوق العمل. |
various other areas of the Cuban economy have also been adversely impacted. | UN | وقد تأثرت أيضا مجالات عديدة أخرى من الاقتصاد الكوبي بصورة سلبية. |
several more stations were being certified and many more were under construction. | UN | وأضاف أن العمل جارٍ في اعتماد عدة محطات أخرى وفي بناء محطات عديدة أخرى. |
He announced that many had already been implemented and that several others were about to be. | UN | وأعلن أنه تم بالفعل تنفيذ عدة توصيات وأن تنفيذ توصيات عديدة أخرى وشيك. |
49. A number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. | UN | ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير. |
Some 11,000 additional housing units are under construction in the City, while the construction of numerous others is in the planning stage. | UN | ويجري اﻵن بناء نحو ٠٠٠ ١١ وحدة سكنية إضافية في المدينة بينما يجري التخطيط اﻵن لبناء وحدات سكنية عديدة أخرى. |
Halting energy flows is not beneficial to any party and often has an adverse impact on multiple other countries as well. | UN | ولا يعود وقف تدفق الطاقة بالفائدة على أي طرف وعادة ما يؤثر سلبا على بلدان عديدة أخرى أيضا. |
28. The Day was celebrated throughout the world by many other events, organized in particular by organizations financed by the Fund. | UN | 28 - وتميز هذا اليوم بأنشطة عديدة أخرى نظمت في العالم أجمع، ولا سيما من قبل منظمات يمولها الصندوق. |