"عديدة لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • numerous human rights
        
    • several human rights
        
    • many human rights
        
    During the period under review, reports were received of numerous human rights violations committed by Government forces, which may amount to crimes against humanity and, possibly, war crimes. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، وردت تقارير تشير إلى حدوث انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان من قبل القوات الحكومية قد تُعتبر جرائم ضد الإنسانية، وربما، جرائم حرب.
    During that period, both the armed forces and the Séléka allegedly committed numerous human rights and international humanitarian law violations. UN وقد ادُّعي أن القوات المسلحة وعناصر سيليكا ارتكبت خلال تلك الفترة انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني.
    9. numerous human rights provisions provide guidance in the area of history writing and teaching. UN 9 - توفر أحكام عديدة لحقوق الإنسان مبادئ توجيهية في مجال كتابة التاريخ وتدريسه.
    37. The Special Rapporteur recalls that several human rights provisions protect academic freedoms. UN 37 - وتشير المقررة الخاصة إلى أن أحكاما عديدة لحقوق الإنسان تحمي الحريات الأكاديمية.
    The report underlines the continued gravity of intimidation and reprisals as victims suffer violations of many human rights. UN ويؤكد التقرير على خطورة استمرار التخويف والأعمال الانتقامية إذ إن الضحايا يتعرّضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان.
    His country had signed numerous human rights instruments, and had earned international praise for its efforts to cooperate with international human rights mechanisms. UN وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    numerous human rights violations have been continuing with impunity, compounded by renewed outbreaks of political and ethnic tensions. UN فلا تزال تُرتكب انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان بلا أي رادع من عقاب، ويتضاعف هذا بفعل تجدد اندلاع التوترات السياسية والعرقية.
    58. The year 2001 had given rise to numerous human rights instruments. UN 58 - وأشارت إلى أن عام 2001 شهد ظهور صكوك عديدة لحقوق الإنسان.
    In its Constitution and laws, her country had accorded special attention to safeguarding civil, political, economic, social and cultural rights, in accordance with international human rights law and had acceded to numerous human rights instruments. UN وقالت إن بلدها يولي في دستوره وقوانينه أهمية خاصة لحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، كما أنه قد صدّق على صكوك عديدة لحقوق الإنسان.
    62. However, children living under Israeli occupation were subjected to numerous human rights violations. UN 62 - واستدركت قائلة إن الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي يتعرضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان.
    However, the State party admits that numerous human rights abuses still occur in Azerbaijan, including arbitrary detentions, beatings and torture of individuals in custody. UN بيد أن الدولة الطرف تقّر بأنه لا تزال هناك انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وتعرض الأشخاص المحتجزين للضرب والتعذيب.
    However, the State party admits that numerous human rights abuses still occur in Azerbaijan, including arbitrary detentions, beatings and torture of individuals in custody. UN بيد أن الدولة الطرف تقّر بأنه لا تزال هناك انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وتعرض الأشخاص المحتجزين للضرب والتعذيب.
    59. The principles of equality and nondiscrimination are contained in numerous human rights instruments to which Myanmar is a State party, such as the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 59- وترد مبادئ المساواة وعدم التمييز في صكوك عديدة لحقوق الإنسان تعد ميانمار دولة طرفاً فيها، مثل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Japan had committed numerous human rights violations against the Korean people in the past and was now attempting to mislead public opinion on the settlement of the abduction issue or normalization of relations, while leaving aside the issue of redressing its past criminal acts. UN فقد اقترفت اليابان انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان ضد الشعب الكوري في الماضي وهي الآن تحاول تضليل الرأي العام بالنسبة لتسوية مسألة الاختطاف أو تطبيع العلاقات، منحية جانبا مسألة تصحيح أفعالها الإجرامية السابقة.
    It was standard practice to investigate equally and objectively all violations by all relevant parties and he believed that no one would contend that the Palestinian Authority was innocent of numerous human rights violations. UN والممارسة المعتادة تقضي بالتحقيق على قدم المساواة وبشكل موضوعي في جميع الانتهاكات التي تقع من جميع الأطراف ذات الصلة. وقال إنه يرى أنه لا يمكن لأحد أن يدعي أن السلطة الفلسطينية بريئة من انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان.
    64. There have been numerous human rights violations during the post-election crisis, particularly in the period between 31 October 2010 and 15 May 2011. UN 64- يمكن الإشارة إلى حدوث انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في مرحلة أزمة ما بعد الانتخابات، ولا سيما في الفترة الممتدة من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى 15 أيار/مايو 2011.
    The over 6,000 Palestinian political prisoners illegally held in Israeli prisons and detention centres, including women and children, were subjected to numerous human rights violations, ranging from detention in unsanitary conditions and solitary confinement to humiliating interrogation methods and even torture. UN أما السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين يربو عددهم على 000 6 شخص والمعتقلين في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية بما في ذلك النساء والأطفال، فإنهم يتعرّضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان تتراوح بين الاحتجاز في ظروف غير صحية وسجن انفرادي وأساليب استجواب مهينة بل تصل إلى التعذيب.
    It noted Malta's decision not to establish a separate national human rights institution, given that there were several human rights institutions responsible for specific areas, such as children, equal opportunities and disabled persons. UN وأشارت إلى قرار مالطة عدم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان نظرا إلى وجود مؤسسات عديدة لحقوق الإنسان مسؤولة عن مجالات محددة مثل الأطفال وتكافؤ الفرص والمعوَّقين.
    (b) The Human Rights Coordination Council (CCDH), created on 10 December 2005 in Luanda, is a group formed by several human rights organizations from Angolan civil society. UN (ب) مجلس تنسيق حقوق الإنسان الذي أُنشئ 10 كانون الأول/ديسمبر 2005 في لواندا() مجموعة تتشكل من منظمات عديدة لحقوق الإنسان تابعة للمجتمع المدني الأنغولي.
    (15) While noting that the State party has several human rights mechanisms within various branches of its Government, the Committee remains concerned that an independent national human rights institution has yet to be established (art. 2). UN 15) وفي حين تلاحظ اللجنة أن لدى الدولة الطرف آليات عديدة لحقوق الإنسان في مختلف أجهزتها الحكومية، فإنها تظل قلقة لأنه لم يتم بعد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (المادة 2).
    It noted that the Libyan Arab Jamahiriya had become party to many human rights conventions and had equipped itself with a number of institutions, national, governmental and non-governmental, tasked with promoting and protecting human rights. UN ولاحظت أن الجماهيرية العربية الليبية قد انضمت إلى اتفاقيات عديدة لحقوق الإنسان وتجهزت بعدد من المؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية، تتولى مهمة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more