"عديدة مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • many different
        
    • several different
        
    • numerous different
        
    • many diverse
        
    • of different
        
    We provide support, exert influence and supervise in many different ways. UN وتتولى توفير الدعم والقيام بالتأثير والإشراف عبر سبل عديدة مختلفة.
    Voluntary work takes many different forms in a variety of different contexts. UN يأخذ العمل التطوعي أشكالا عديدة مختلفة في مجموعة متنوعة من السياقات المختلفة.
    There were many different views and perceptions as to how non-governmental organization participation could be operationalized. UN وجدت آراء وتصورات عديدة مختلفة بشأن طريقة تطبيق مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Over the course of three years, several different courts declined jurisdiction over the case. UN وعلى مدى ثلاث سنوات، رفضت محاكم عديدة مختلفة ممارسة أي ولاية قضائية في القضية.
    Non-governmental organizations have the capacity to galvanize the voices of many different sectors of society and to provide a framework for local consultation and action. UN فهذه المنظمات تمتلك القدرة على حفز أصوات قطاعات عديدة مختلفة في المجتمع وتوفير إطار للتشاور والعمل على الصعيد المحلي.
    First came the drought caused by the El Niño effect, and then followed frosts, which led to severe food shortages in many different parts of the country. UN أولا، جاء الجفاف الذي سببه أثر النينيو، وبعد ذلك جاء الصقيع، الذي أدى إلى نقص حاد في الغذاء في أجزاء عديدة مختلفة من البلد.
    Adaptation technology is, by itself, a complicated and large endeavour with many different aspects. UN فتكنولوجيا التكيف تشكل بحد ذاتها مسعىً معقداً وضخماً له جوانب عديدة مختلفة.
    While it does not adopt a specific definition of social services, the Programme of Action enumerates many different services in various chapters and sections. UN ولئن كان برنامج العمل لا يعتمد تعريفا محددا للخدمات الاجتماعية، فإنه يسرد خدمات عديدة مختلفة في مختلف الفصول والفروع.
    5. Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. UN 5- اتخذت التشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بالتوثيق الإلكتروني أشكالا عديدة مختلفة على المستويين الدولي والداخلي.
    76. States have enacted many different rules to govern these various situations. UN 76- وقد سنّت الدول قواعد عديدة مختلفة تحكم هذه الحالات المختلفة.
    There are many different types, but the majority are either Roman Catholic, Protestant or nondenominational. UN وهناك أنواع عديدة مختلفة من المدارس، ولكن أغلبيتها هي مدارس كاثوليكية أو بروتستانتية أو غير تابعة لطائفة بعينها.
    There are many different and unconnected KM projects currently in place within the United Nations system; those quoted by the surveyed organizations have been included in annex III for information purposes. UN توجد في منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر مشاريع عديدة مختلفة وغير مترابطة لإدارة المعارف؛ أما المشاريع التي ذكرتها المنظمات المشمولة بالمسح فقد وردت في المرفق الثالث للعلم.
    There are many different values of biodiversity, some of which are not taken into account as modern economies focus on market transactions. UN وللتنوع البيولوجي قيم عديدة مختلفة لا يُؤخذ البعض منها في الاعتبار بينما تركز الاقتصادات الحديثة على الصفقات التجارية.
    While the drivers have been clearly identified, these countries combined them in many different ways. UN ومع أن عوامل الأداء حُدّدت تحديداً واضحاً، فقد عملت هذه البلدان على توليفها بأساليب عديدة مختلفة.
    The delegation's claim that the police only intervened to keep order and never used excessive force flew in the face of all the evidence collected from many different sources. UN وقال إن الوفد يدعي أن الشرطة لا تتدخل إلا حفظاً للنظام ولا تلجأ أبداً إلى استخدام القوة بإفراط ادعاء يضمحل أمام كافة الأدلة المجمعة من مصادر عديدة مختلفة.
    The meeting emphasized the need for a common framework for describing and measuring health and disability for many different purposes. UN وشدد الاجتماع على الحاجة إلى وضع إطار مشترك لوصف الصحة والعجز وقياسهما لأغراض عديدة مختلفة.
    Since his last report, the Special Rapporteur has undertaken many different activities. UN ومنذ تقريره الأخير، اضطلع المقرر الخاص بأنشطة عديدة مختلفة.
    The review found that there were several different interventions through which capacity could be enhanced. UN وتوصل الاستعراض إلى أن هناك مبادرات عديدة مختلفة يمكن من خلالها تحسين القدرات.
    Many of the cases involved multiple allegations with regard to high value contracts in several different locations throughout the world. UN كما أن العديد من القضايا تشمل ادعاءات متعددة تتعلق بعقود مرتفعة القيمة في مواقع عديدة مختلفة على نطاق العالم.
    As these laws have varying objectives, they contain numerous different definitions of disability. UN وبالنظر إلى أن هذه القوانين لها أهداف مختلفة، فإنها تتضمن تعاريف عديدة مختلفة لمسألة الإعاقة.
    many diverse territories were in the midst of great changes, and it was a formidable task to seek and highlight good practices that might not be formally labelled as human rights-based approaches to development, but nonetheless gave effect to the principles of the right to development. UN وتشهد مناطق عديدة مختلفة تغيرات كبيرة؛ وكم هي مُثيرة وممتعة تجربة هذه المجتمعات في استكشاف وإبراز ممارسات جيدة قد لا تُصنّف رسمياً في فئة النُهج الإنمائية القائمة على حقوق الإنسان، لكنها تضع مع ذلك مبادئ الحق في التنمية موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more