An appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. | UN | ويمكن للطعن أن يدوم شهوراً ويمكن أن يحتجز أشخاص عديدون بشكل غير معقول لفترات طويلة. |
Preparation, review and adoption of a plan of action by the numerous partners of security sector reform. | UN | قيام شركاء عديدون في إصلاح القطاع الأمني باستعراض خطة عمل ووضع تفاصيلها وإقرارها. |
Both actions have been applauded by numerous country participants. | UN | وقد رحب مشاركون قطريون عديدون بهاتين المبادرتين. |
Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. | UN | وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة. |
Implementation of the proposed road map was seen by many as a viable means of bringing long-lasting peace to the Middle East. | UN | ورأى عديدون أن تنفيذ خارطة الطريق المقترحة وسيلة معقولة لإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط. |
numerous indigenous representatives spoke about specific cases of discrimination in their countries. | UN | وتحدث ممثلون عديدون للشعوب الأصلية عن حالات محددة من التمييز حدثت في بلدانهم. |
In the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase logging and oil concessions to multinational corporations. | UN | وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية. |
numerous people suffered from Post Traumatic Stress Disorder. | UN | وثمة أشخاص عديدون يعانون اضطرابات إجهادية تالية للصدمة. |
In the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase logging and oil concessions to multinational corporations. | UN | وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية. |
Moreover, numerous international observers had testified to the transparency of the voting process. | UN | فضلاً عن ذلك، شهد مراقبون دوليون عديدون بشفافية عملية الاقتراع. |
numerous international observers of the OSCE, the Council of Europe and other international organizations, as well as local observers, will follow the presidential elections. | UN | وسيقوم مراقبون دوليون عديدون تابعون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولمجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى، فضلا عن المراقبين المحليين، بمتابعة الانتخابات الرئاسية. |
numerous individuals and small enterprises subsequently suffered financial losses or went bankrupt, but this did not pose a systemic threat to the financial sector. | UN | وعقب ذلك، تعرض أفراد عديدون ومؤسسات تجارية صغيرة عديدة لخسائر مالية أو للإفلاس، ولكن هذا لم يشكل خطرا شاملا على القطاع المالي. |
numerous witnesses reported seeing individuals being killed during these attacks or while fleeing. | UN | وذكر شهود عديدون أنهم رأوا أفراداً يُقتلون خلال هذه الهجمات أو أثناء فرارهم. |
The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. | UN | وكان موضوع الحفاظ على سرِّية السجلات الطبية قضية بالغة الأهمية أثارها متكلِّمون عديدون. |
On the contrary, many sceptics have exploited numerous opportunities to try to convince the world that the Yugoslavia Tribunal was created with an impossible mission. | UN | على العكس تماما، فثمة متشككون عديدون استغلوا فرصا عديدة لمحاولة اقناع العالم بأن محكمة يوغوسلافيا أنشئت لمهمة مستحيلة. |
There are numerous victims among the civilian population of above-mentioned regions of Azerbaijan. | UN | وهناك ضحايا عديدون بين السكان المدنيين في المناطق المذكورة أعلاه التابعة ﻷذربيجان. |
The availability of appeal procedures and dispute-settlement processes was considered by several experts to be essential for effective regulation. | UN | ورأى خبراء عديدون أن توافر إجراءات الطعن وعمليات تسوية المنازعات أساسية لغرض التنظيم الكفء. |
The last proposal was further discussed and welcomed by several participants. | UN | وواصل مشاركون عديدون مناقشة المقترح الأخير ورحبوا به. |
The importance of education, especially for girls, was underlined by many speakers. | UN | وأبرز متكلمون عديدون أهمية التعليم، خاصة للبنات. |
A total of 28 ministers, 11 vice-ministers and many high-level officials from more than 80 Governments made statements at the plenary meetings. | UN | وألقـى 28 وزيرا و 11 نائب وزير ومسؤولون عديدون رفيعـو المستوى من أكثر من 80 حكومة بيـانات في الجلسات العامـة. |
The Government has expressed its sympathy for the inhabitants of the shantytowns and several ministers have visited them. | UN | وقد أعربت الحكومة عن تعاطفها مع سكان هذه الأحياء. وقام وزراء عديدون بزيارتهم لإبداء تعاطفهم. |
Plus, this place doesn't get too many customers like you. | Open Subtitles | كما أن هذا المكان لا يقصده زبائن عديدون مثلكِ |