"عديدون" - Translation from Arabic to English

    • numerous
        
    • by several
        
    • by many
        
    • and many
        
    • and several
        
    • too many
        
    An appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. UN ويمكن للطعن أن يدوم شهوراً ويمكن أن يحتجز أشخاص عديدون بشكل غير معقول لفترات طويلة.
    Preparation, review and adoption of a plan of action by the numerous partners of security sector reform. UN قيام شركاء عديدون في إصلاح القطاع الأمني باستعراض خطة عمل ووضع تفاصيلها وإقرارها.
    Both actions have been applauded by numerous country participants. UN وقد رحب مشاركون قطريون عديدون بهاتين المبادرتين.
    Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. UN وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة.
    Implementation of the proposed road map was seen by many as a viable means of bringing long-lasting peace to the Middle East. UN ورأى عديدون أن تنفيذ خارطة الطريق المقترحة وسيلة معقولة لإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط.
    numerous indigenous representatives spoke about specific cases of discrimination in their countries. UN وتحدث ممثلون عديدون للشعوب الأصلية عن حالات محددة من التمييز حدثت في بلدانهم.
    In the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase logging and oil concessions to multinational corporations. UN وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية.
    numerous people suffered from Post Traumatic Stress Disorder. UN وثمة أشخاص عديدون يعانون اضطرابات إجهادية تالية للصدمة.
    In the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase logging and oil concessions to multinational corporations. UN وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية.
    Moreover, numerous international observers had testified to the transparency of the voting process. UN فضلاً عن ذلك، شهد مراقبون دوليون عديدون بشفافية عملية الاقتراع.
    numerous international observers of the OSCE, the Council of Europe and other international organizations, as well as local observers, will follow the presidential elections. UN وسيقوم مراقبون دوليون عديدون تابعون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولمجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى، فضلا عن المراقبين المحليين، بمتابعة الانتخابات الرئاسية.
    numerous individuals and small enterprises subsequently suffered financial losses or went bankrupt, but this did not pose a systemic threat to the financial sector. UN وعقب ذلك، تعرض أفراد عديدون ومؤسسات تجارية صغيرة عديدة لخسائر مالية أو للإفلاس، ولكن هذا لم يشكل خطرا شاملا على القطاع المالي.
    numerous witnesses reported seeing individuals being killed during these attacks or while fleeing. UN وذكر شهود عديدون أنهم رأوا أفراداً يُقتلون خلال هذه الهجمات أو أثناء فرارهم.
    The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. UN وكان موضوع الحفاظ على سرِّية السجلات الطبية قضية بالغة الأهمية أثارها متكلِّمون عديدون.
    On the contrary, many sceptics have exploited numerous opportunities to try to convince the world that the Yugoslavia Tribunal was created with an impossible mission. UN على العكس تماما، فثمة متشككون عديدون استغلوا فرصا عديدة لمحاولة اقناع العالم بأن محكمة يوغوسلافيا أنشئت لمهمة مستحيلة.
    There are numerous victims among the civilian population of above-mentioned regions of Azerbaijan. UN وهناك ضحايا عديدون بين السكان المدنيين في المناطق المذكورة أعلاه التابعة ﻷذربيجان.
    The availability of appeal procedures and dispute-settlement processes was considered by several experts to be essential for effective regulation. UN ورأى خبراء عديدون أن توافر إجراءات الطعن وعمليات تسوية المنازعات أساسية لغرض التنظيم الكفء.
    The last proposal was further discussed and welcomed by several participants. UN وواصل مشاركون عديدون مناقشة المقترح الأخير ورحبوا به.
    The importance of education, especially for girls, was underlined by many speakers. UN وأبرز متكلمون عديدون أهمية التعليم، خاصة للبنات.
    A total of 28 ministers, 11 vice-ministers and many high-level officials from more than 80 Governments made statements at the plenary meetings. UN وألقـى 28 وزيرا و 11 نائب وزير ومسؤولون عديدون رفيعـو المستوى من أكثر من 80 حكومة بيـانات في الجلسات العامـة.
    The Government has expressed its sympathy for the inhabitants of the shantytowns and several ministers have visited them. UN وقد أعربت الحكومة عن تعاطفها مع سكان هذه الأحياء. وقام وزراء عديدون بزيارتهم لإبداء تعاطفهم.
    Plus, this place doesn't get too many customers like you. Open Subtitles كما أن هذا المكان لا يقصده زبائن عديدون مثلكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more