"عديد من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • several countries
        
    • numerous countries
        
    • number of countries
        
    • many countries and
        
    In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. UN وفضلاً عن هذا أسهم البرنامج إسهاماً كبيراً فـي وضع المذكرات الاستراتيجية القطرية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق
    In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. UN وفضلاً عن هذا يقدم البرنامج مدخلاً كبيراً في وضع مشاريع المذكرات الاستراتيجية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم.
    Sophisticated budgeting and accounting techniques have been adopted in several countries. UN وقد اعتمد عديد من البلدان أساليب متطورة في مجالي الميزانيات والحسابات.
    numerous countries emphasize the high cost of antiretroviral drugs as a barrier to care. UN يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية.
    Support for SWAPs was evidenced by UNICEF participation in sectoral programmes in a number of countries. UN كما أن دعم اليونيسيف للنهوج القطاعية يتضح من مشاركتها في البرامج القطاعية في عديد من البلدان.
    To that effect, legislative provisions in several countries require the independence of the regulatory decision-making process. UN ولبلوغ هذه النتيجة، تشترط اﻷحكام التشريعية في عديد من البلدان الاستقلالية في عملية صنع القرار الرقابي التنظيمي.
    As a result, youth groups in several countries are actively participating in Habitat II preparatory activities. UN ونتيجة لذلك، تشارك مجموعات الشباب بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للموئل الثاني في عديد من البلدان.
    Youth clubs have provided community-based education and reproductive health services to young people in several countries. UN وقدمت أندية الشباب الخدمات التثقيفية وخدمات الصحة اﻹنجابية على مستوى المجتمعات المحلية للشباب في عديد من البلدان.
    It should be noted that, some decades ago, a beggar was either irrelevant to, or even punished by, the criminal law of several countries. UN وجدير بالملاحظة أنه قبل بضعة عقود كان القانون الجنائي في عديد من البلدان يعتبر المتسول وكأنه لم يكن، بل كان هذا الإنسان يعاقب بمقتضى هذا القانون.
    AAR JAPAN will continue to operate and advocate in several countries on both issues and intends to make a strong effort to concentrate in the implementation of projects in the field, in support of the MDGs. UN وستواصل الجمعية العمل والدعوة في عديد من البلدان بشأن هاتين المسألتين، وهي تعتزم بذل جهود كبيرة للتركيز على تنفيذ مشروعات في الميدان، لمساندة الأهداف الإنمائية للألفية.
    To that effect, legislative provisions in several countries require the independence of the regulatory decision making process. UN ولبلوغ هذه النتيجة ، تشترط اﻷحكام التشريعية في عديد من البلدان الاستقلالية في عملية صنع القرار الرقابي التنظيمي .
    Landmark progress has been made in implementing the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, the illicit cultivation of narcotic crops having been eradicated in several countries. UN إذ تحقق تطور هائل في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي لإبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة، حيث تم القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة في عديد من البلدان.
    In several countries, all illegal entrants, including women and children, continued to be systematically detained, irrespective of increasing calls for such measures to be proportionate and less discriminatory. UN واستمر بانتظام في عديد من البلدان احتجاز جميع الوافدين بصورة غير قانونية، بمن فيهم النساء والأطفال، بغضّ النظر عن النداءات المتزايدة التي تدعو إلى جعل هذه التدابير متناسبة وأقلّ تمييزاً.
    iii. Representatives from the Becket Fund have spoken at dozens of conferences and participated in roundtable discussions and consultations with universities and NGOs in several countries, and published widely on religious freedom issues, including in Jerusalem, Jordan, the United States, Rome, and South Asia. UN ' 3` تكلم ممثلون من الصندوق في عشرات المؤتمرات وشاركوا في مناقشات مائدة مستديرة ومشاورات مع جامعات ومنظمات غير حكومية في عديد من البلدان ونشروا مقالاتا وكتبا كثيرة عن الحرية الدينية في أماكن عديدة، من بينها القدس والأردن والولايات المتحدة وروما وجنوب أفريقيا.
    305. Avoiding and reducing conflict among groups in each society is crucial to furthering social integration in several countries. UN 305 - وتجنب الصراعات فيما بين الفئات في كل مجتمع والحد منها أمر بالغ الأهمية لزيادة الاندماج الاجتماعي في عديد من البلدان.
    19. several countries report that lack of support from political leaders inhibits efforts to develop a robust, multisectoral response and undermines immediate intervention to stem emerging epidemics. UN 19 - وأفاد عديد من البلدان بأن قلة الدعم الذي يقدمه القادة السياسيون يحبط جهود صياغة استجابة قوية ومتعددة القطاعات، ويقوض التدخل المباشر لكبح جماح الأوبئة الناشئة.
    A " global " investor is an economic actor whose investment decision is made in accordance with a global strategy which presumably involves his simultaneous presence and intervention in several countries or regions. UN إن المستثمر " العالمي " هو فاعل اقتصادي يتخذ قراره الاستثماري وفقاً لاستراتيجية عالمية تشمل افتراضاً تواجده وتدخله المتزامنين في عديد من البلدان أو المناطق.
    Since the ICPD, with UNFPA support, renovations, equipment, supplies and specialized training for essential obstetrical care have been put in place in numerous countries as part of new programmes of assistance. UN ومنذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تم إجراء التجديدات وتوفير المعدات واﻹمدادات والتدريب المتخصص فيما يتعلق بالرعاية اﻷساسية عند الولادة في عديد من البلدان كجزء من برامج المساعدة الجديدة.
    113. From the information presented in the 1993-1994 review, it may be tentatively concluded that schooling for the children with special educational needs is still predominantly provided in a segregated educational system and that the rates of attendance in schools of persons with special educational needs is very low in numerous countries. UN ١٣١ - استنادا إلى المعلومات الواردة في استعراض الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ يمكن مبدئيا استخلاص استنتاج مؤداه أن التعليم المدرسي لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة لا يزال يقدم بصفة غالبة في نظام تعليمي منفصل، وأن معدلات حضور الطلاب في مدارس الاحتياجات التعليمية الخاصة منخفضة للغاية في عديد من البلدان.
    18. Actions to address national issues in a number of countries and agreements among those countries on a regional basis have led to some control of transboundary air pollution and its impacts. UN 18 - أفضت الإجراءات الرامية إلى معالجة القضايا الوطنية في عديد من البلدان والاتفاقات المبرمة بينها على أساس إقليمي إلى الحد شيئا ما من التلوث الجوي عبر الحدود وآثاره.
    many countries and regions had platforms of various types to discuss migration, but they were external to the United Nations. UN ويوجد لدى عديد من البلدان والمناطق منابر من أنواع مختلفة لمناقشة الهجرة، ولكنها خارج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more