"عديمة الضرر" - Translation from Arabic to English

    • harmless
        
    OVERVIEW OF IAEA ACTIVITIES REGARDING THE IDENTIFICATION AND DESTRUCTION, REMOVAL AND RENDERING harmless OF IRAQ'S CAPABILITIES RELATED TO NUCLEAR WEAPONS UN استعراض أنشطة الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة بشأن تحديد قدرات العراق المتصلــة باﻷسلحة النووية وتدميـر هذه القدرات وإزالتها وجعلها عديمة الضرر
    Destruction, removal or rendering harmless UN تدمير الأسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر
    This process may result in the need to destroy, remove or render harmless part of the items contained in the lists. UN وربما تنشأ عن هذه العملية حاجة الى تدمير أو إزالة جزء من اﻷصناف المدرجة في القائمة أو جعلها عديمة الضرر.
    Iraq was to yield possession to the Commission of all proscribed items mentioned above for destruction, removal or rendering harmless by the Commission. UN وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    A variety of equipment was also rendered harmless. UN وكذلك جعل مجموعة من المعدات عديمة الضرر.
    The major activities related to the destruction, removal and rendering harmless of proscribed items involved continuing efforts to locate and identify items required to be reported to IAEA. UN وشملت اﻷنشطة الرئيسية المتصلة بتدمير المواد المحددة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر جهودا مستمرة لتعيين مواقع المواد المطلوب إبلاغ الوكالة بها وتحديد تلك المواد.
    The... the prototypes are harmless, burn out in minutes, but this? Open Subtitles إن النماذج الأولية كانت عديمة الضرر وتعطب بعد دقائق، ولكن هذا؟
    In the course of those inspections, IAEA has been able to destroy, render harmless or remove from Iraq all items which have been located and identified as associated with Iraq's clandestine nuclear weapons programme. UN وفي إطار هذه البعثات التفتيشية، استطاعت الوكالة تدمير جميع البنود التي عثرت عليها في العراق واعتبرت أنها مرتبطة بالبرنامج العراقي السري لﻷسلحة النووية أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    The competent Iraqi authorities have proposed that an objective technical dialogue be conducted between Iraqi and UNSCOM specialists with a view to rendering that equipment harmless, in whatever technological manner deemed suitable, so that it cannot be used except for non-prohibited purposes. UN كما اقترحت السلطات العراقية المختصة على اللجنة الخاصة اجراء حوار فني متخصص وموضوعي للاتفاق على جعل هذه المعدات عديمة الضرر بأي تكييف تكنولوجي مناسب بحيث لا تستخدم الا لﻷغراض غير المحظورة.
    Those three steps are full declaration by Iraq, verification by the Commission and destruction, removal or rendering harmless under international supervision. UN وهذه الخطوات الثلاث هي: اﻹقرار التام من جانب العراق، والتحقق من جانب اللجنة، وتدمير اﻷسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    IAEA had destroyed, removed or rendered harmless all of the physical capabilities of Iraq to produce amounts of nuclear-weapons-usable nuclear material of any practical significance. UN وكانت الوكالة الدولية قد دمرت كل قدرات العراق المادية على إنتاج كميات ذات أي أهمية عملية من المواد النووية الصالحة للاستخدام في الأسلحة النووية، أو أزالت تلك القدرات أو جعلتها عديمة الضرر.
    All known single-use equipment used in the research and development of enrichment technologies has been destroyed, removed or rendered harmless; UN جرى تدمير جميع المعدات اﻷحادية الاستخدام المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء، أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    The facility used for research and development of irradiated fuel reprocessing technology was destroyed in the bombardment of Tuwaitha and the process-dedicated equipment has been destroyed or rendered harmless. UN جرى تدمير المرفق المستخدم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا إعادة معالجة الوقود المشعع في عملية قصف التويثة بالقنابل، كما دمرت المعدات المخصصة لتلك العملية أو جعلت عديمة الضرر.
    The principal buildings of the Al Atheer nuclear weapons development and production plant have been destroyed and all known purpose-specific equipment has been destroyed, removed or rendered harmless. UN جرى تدمير المباني الرئيسية لمنشأة اﻷثير لتطوير وإنتاج اﻷسلحة النووية وجرى تدمير جميع المعدات المحددة الغرض المعروفة أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    The information contained in such progress reports contributes to the technical basis upon which the Council assesses whether IAEA has satisfactorily completed its task, in particular with respect to the destruction, removal and rendering harmless of Iraq's nuclear capabilities. UN وتسهم المعلومات الواردة في هذه التقارير المرحلية في اﻷساس التقني الذي يقيﱢم مجلس اﻷمن بناء عليه ما إذا كانت الوكالة قد أتمت مهمتها بصورة مرضية، مع إيلاء اعتبار خاص لتدمير وإزالة القدرات النووية للعراق وجعلها عديمة الضرر.
    By early 1995, the Commission accumulated enough evidence that fully validated its concerns and a decision was taken to destroy or render harmless relevant pieces of equipment. UN وبحلول أوائل ١٩٩٥، جمعت اللجنة أدلة كافية أكدت تماما شكوكها واتﱡخذ قرار بتدمير القطع ذات الصلة من المعدات أو جعلها عديمة الضرر.
    In the course of those inspections, IAEA was able to destroy, render harmless or remove from Iraq all items which had been located and identified as associated with its clandestine nuclear weapons programme. UN وفي إطار هذه البعثات التفتيشية، استطاعت الوكالة تدمير جميع البنود التي عثرت عليها في العراق واعتبرت أنها مرتبطة بالبرنامج العراقي السري لﻷسلحة النووية أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    As I reported to the General Assembly last year, it is our conclusion that the essential components of Iraq's clandestine nuclear-weapon programme have been identified and destroyed, removed or rendered harmless. UN كما أفدت الجمعية العامة في العام الماضي، خلصنا إلى أن المكونات اﻷساسية لبرنامج اﻷسلحة النووية السري للعراق قد تـم تحديدها وتدميرها وإزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Thus, missiles remaining in Iraq that exceeded the limit set by the Security Council, as well as their major parts, repair and production facilities, were subject to destruction, removal or rendering harmless under international supervision. UN وبالتالي، فإن القذائف الموجودة في العراق التي يزيد مداها على الحد المقرر من مجلس الأمن، وكذلك قطع غيارها الرئيسية ومرافق إصلاحها وإنتاجها، تخضع للتدمير والإزالة وجعلها عديمة الضرر بموجب الإشراف الدولي.
    59. Despite Iraq's prevarication, the IAEA carried out a comprehensive campaign of destruction, removal and rendering harmless of the practical assets of Iraq's clandestine nuclear programme. UN ٥٩ - وعلى الرغم من مناورات العراق، فإن الوكالة قامت بحملة شاملة لتدمير اﻷصول العملية للبرنامج النووي السري العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more