"عديمة المعنى" - Translation from Arabic to English

    • meaningless
        
    Unless the basics of life -- food, clothing, shelter, health and employment -- are attained, human rights and the Universal Declaration of Human Rights will be meaningless to those who suffer such extreme deprivations. UN وما لم يتم توفر إمكانية الحصول على أساسيات الحياة من غذاء وملبس ومأوى وصحة وعمل، ستكون حقوق الإنسان والإعلان العالمي لحقوق الإنسان عديمة المعنى لمن يعانون من مظاهر الحرمان البالغ هذه.
    The documents we have agreed here will be meaningless unless Governments act on them. UN وستكون الوثائق التي اعتمدناها هنا عديمة المعنى ما لم تعمل الحكومات وفقاً لها.
    69. The best ideas and the most innovative initiatives were meaningless if they did not solve or contribute to solving the problems of mankind. UN ٩٦- وأشار الى أن أفضل اﻷفكار وأكثر المبادرات ابتكارا عديمة المعنى ما لم تحل أو تسهم في حل المشاكل التي تواجه البشرية.
    Without the necessary resources, mandates are meaningless. UN ومن دون توفر الموارد الضرورية تصبح التفويضات عديمة المعنى.
    If an individual is poor and deprived of the elementary means of life, his political rights are meaningless. UN فإذا كان الفرد فقيرا ومحروما من أبسط وسائل المعيشة، فإن حقوقه السياسية تصبح عديمة المعنى.
    And we would echo what the Secretary-General said in this Hall, in another but similar context, that the failure of implementation would render meaningless the historic accords and programmes of action so diligently and expertly produced. UN وعلينا أن نردد ما قاله اﻷمين العام في هذه القاعة، في سياق آخر لكنه مماثل، من أن التقصير في التنفيذ سيحول الاتفاقات وبرامج العمل التاريخية التي وضعت بكد وبراعة الى أشياء عديمة المعنى.
    Let us not allow the lofty goals of the social Summit to become meaningless to the world's poor. UN دعونا لا ندع اﻷهداف السامية لمؤتمر القمة الاجتماعي تصبح عديمة المعنى لفقراء العالم.
    But they could become meaningless if, due to insolvency, the United Nations were rendered incapable of fulfilling its mission. UN ولكنها قد تكون عديمة المعنى إذا أصبحت اﻷمم المتحدة عاجزة عن أداء رسالتها بسبب إعسارها المالي.
    No, I just think in a world of shallow and meaningless gestures, this was my chance to truly help someone, right now. Open Subtitles لا، أعتقد وحسب، في عالمِ ضحل ،ذي إيماءات عديمة المعنى كانت تلك فرصتي لمساعدة شخصٍ ما
    They're just big, meaningless gestures, and we talked about how you weren't going to be doing any big, meaningless gestures. Open Subtitles تلك إيماءات كبيرة عديمة المعنى وقد تحدثنا عن أنك لن تقوم بإيماءات كبيرة عديمة المعنى
    Yes, life is meaningless, death is inevitable. Open Subtitles صحيح أن الحياة عديمة المعنى والموت واقع لا محالة
    People were killed on both sides. You will not make that a futile and meaningless battle. Open Subtitles هناك أشخاص قد قُتِلوا على الجانبين.إنك لن تجعل من ذلك معركة عديمة المعنى و بلا جدوى
    - When you're uh unemployed, weekends are meaningless. Open Subtitles عندما تكون عاطلاً عن العمل تصبح عُطل نهاية الأسبوع عديمة المعنى
    We believed that commissioning one was not a good use of valuable United Nations resources and we considered that some of the terms of reference for the study were frankly meaningless. UN واعتقدنا بأن التكليف لم يكن استعمالا جيدا لموارد اﻷمم المتحدة القيﱢمة، واعتبرنا أن بعض أسس الدراسة كانت بصراحة عديمة المعنى.
    Almost by definition, TFRK applies to the locality in which it is obtained and may be meaningless elsewhere. UN فالمعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات، تكاد تكون بحكم طبيعتها، غير منطبقة إلا على المكان الذي تم الحصول منه عليها وقد تكون عديمة المعنى في مكان آخر.
    Rudy was only put in at the end of a meaningless game. Open Subtitles (رودى) كان يتم الزج به فقط فى نهاية المباريات عديمة المعنى!
    The messages are meaningless. Open Subtitles الرسائل عديمة المعنى.
    My life was meaningless till today. Open Subtitles كانت حياتي عديمة المعنى
    You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters? Open Subtitles ... هل تريد أن تكون معلقاً في كابوس وجودي لا نهائي ... مجبراً على العيش للأبد حتى إذا كانت الحياة عديمة المعنى و ليس بها ما يهم ؟
    25. Mr. TELL (France) said that if the word " computerized " was deleted, paragraph 4 would be meaningless. UN ٢٥ - السيد تيل )فرنسا(: قال إن الفقرة ٤ تصبح عديمة المعنى إذا حذفت كلمة " المحوسب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more