"عدّة بلدان" - Translation from Arabic to English

    • several countries
        
    Reference was made to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأشير إلى عدد من الحالات الخاصة وإلى الضبطيات التي أجرتها سلطات إنفاذ القانون في عدّة بلدان.
    Institutions of several countries had pledged to contribute a satellite to the constellation. UN وتعهدت مؤسسات من عدّة بلدان بالمساهمة بساتل في التشكيلة.
    The training conducted in the framework of the project has resulted in the submission, review and implementation of drug demand reduction interventions in several countries. UN وقد أفضى التدريب الذي جرى في إطار المشروع إلى عرض ومراجعة وتنفيذ تدخّلات بشأن خفض الطلب على المخدرات في عدّة بلدان.
    In several countries, associations in the private sector were involved in the preventive regime. UN ولوحظ أن رابطات من القطاع الخاص تشارك في نظام المنع في عدّة بلدان.
    Ukraine has concluded bilateral treaties on extradition with several countries. UN وقد أبرمت أوكرانيا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين مع عدّة بلدان.
    several countries have also widened their exchange rate trading bands to accommodate upward pressure on nominal exchange rates. UN ووسّعت عدّة بلدان كذلك النطاق المسموح به لتحرّك أسعار الصرف، وذلك لاحتواء الضغوط الصعودية على أسعار الصرف الاسمية.
    Inflation has accelerated owing to a sharp increase in commodity prices, combined with aggregate demand pressures and lower fuel subsidies in several countries. UN وتسارع التضخّم بسبب حدوث زيادة حادة في أسعار السلع الأساسية، اقترنت بضغوط الطلب الكلّي وبخفض حجم إعانات الوقود في عدّة بلدان.
    Reference was made to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأُشير إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدّة بلدان.
    In this regard, several countries mentioned Brazil as a source country and the need to improve cooperation with authorities in that country. UN وفي هذا الصدد، ذكرت عدّة بلدان البرازيل باعتبارها من بلدان المصدر، وأنَّ من الضروري تحسين التعاون مع سلطاتها.
    several countries organized events and activities around International Anti-Corruption Day, engaging local media and informing communities. UN ونظّمت عدّة بلدان أحداثاً وأنشطةً تدور حول اليوم الدولي لمكافحة الفساد، أُشركت فيها وسائل الإعلام المحلية وقدَّمت المعلومات للمجتمعات المحلية.
    However, in several countries where the ambient temperatures are very high, no immediate alternatives are currently available and new gases are being tested that could promise a solution for the future. UN غير أن هناك عدّة بلدان تتّسم فيها درجات حرارة الجو بالارتفاع الشديد، ولا تتوافر فيها حالياً بدائل جاهزة، ومن ثمَّ، يجري اختبار غازات جديدة يمكن أن تبشِّر بالتوصّل إلى حلّ للمستقبل.
    In several countries where abortion has been legalized, the practice of prenatal sex selection has resulted in a historically unprecedented imbalance in the ratio of men to women. UN وفي عدّة بلدان قُنِّن فيها الإجهاض، أدت ممارسة اختيار جنس الجنين قبل الولادة إلى حدوث اختلال لم يسبق له مثيل في التاريخ في نسبة الرجال إلى النساء.
    several countries in South America reported large quantities of seized cannabis herb in 2009 and 2010. UN 20- وأبلغت عدّة بلدان في أمريكا الجنوبية عن ضبط كميات كبيرة من عُشبة القنّب في عامي 2009 و2010.
    The Committee also noted a number of cooperative efforts between the space agencies of several countries to launch satellites to monitor the impact of climate change and parameters related to it. UN ولاحظت اللجنة أيضا وجود عدد من الجهود التعاونية بين وكالات الفضاء في عدّة بلدان على إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به.
    The Institute has been tasked by several countries with assessing the relevance of alternatives to incarceration, given the difficulties experienced in the current regime of imprisonment. UN 67- وقد عهدت عدّة بلدان إلى المعهد بتقييم أهمية بدائل السجن بالنظر إلى الصعوبات التي ينطوي عليها نظام السجن الحالي.
    Country-specific, long-term counter-terrorism programme activities were initiated for several countries as part of the integrated regional programme for East and South-East Asia. UN واستُهلت أنشطة برنامجية قطرية طويلة الأجل في مجال مكافحة الإرهاب بشأن عدّة بلدان في إطار البرنامج الإقليمي المتكامل لشرق آسيا وجنوب شرقها.
    It was reported that a significant number of seizures of illicit drugs, including amphetamine-type stimulants, had been made in several countries in the region. UN 25- وأفيد بأن عددا كبيرا من ضبطيات المخدرات، بما في ذلك المنشّطات الأمفيتامينية، قد حدث في عدّة بلدان في المنطقة.
    Recognizing that several countries in Latin America and the Caribbean, by reason of their geographical location, are particularly affected by illicit drug trafficking through their territories, UN وإذ تقرّ بأن عدّة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي تتضرّر كثيرا، بحكم موقعها الجغرافي، بالاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها،
    Recognizing that several countries in Latin America and the Caribbean, by reason of their geographical location, are particularly affected by illicit drug trafficking through their territories, UN وإذ تقرّ بأن عدّة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي تتضرّر كثيرا، بحكم موقعها الجغرافي، بالاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها،
    The transfer of experience and results achieved by Turkish drug control bodies has been of benefit to several countries in the region that collaborate with Turkey in exchanging expertise in drug control. UN وقد أفاد نقل الخبرات والنتائج التي حقّقتها هيئات مكافحة المخدرات التركية عدّة بلدان في المنطقة تتعاون مع تركيا في تبادل الخبرة الفنية في مجال مكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more