"عربية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other Arab
        
    We trust that efforts will be made to ensure that further negotiations are held soon between Israel and other Arab States. UN ونحن على ثقة من أن الجهود ستبذل لضمان أن يجرى قريبا مزيد من المفاوضات بين اسرائيل ودول عربية أخرى.
    It has organized different activities with other Arab human rights institutions on elections, the role of national human rights institutions and other training activities. UN ونظمت اللجنة أنشطة مختلفة بالاشتراك مع مؤسسات عربية أخرى معنية بحقوق الإنسان تناولت الانتخابات ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأنشطة تدريبية أخرى.
    Migration to urban centres within the same country or to other Arab countries in the search for work is continuing. UN وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل.
    Preliminary assessments between the Government of Iraq and other Arab States on their representation in Baghdad are reportedly under way. UN وتفيد التقارير أن حكومة العراق تجري حاليا تقييمات أولية مع دول عربية أخرى بشأن تمثيلها في بغداد.
    Additionally, there remain other Arab tribal militias, incorporated within neither State nor parastatal entities. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك ميليشيات قبلية عربية أخرى غير مدمجة في أي دولة أو كيان شبه حكومي.
    Similar activities were planned for the year 2002 in six other Arab countries. UN ومن المزمع الاضطلاع بأنشطة مماثلة في عام 2002 في ستة بلدان عربية أخرى.
    The Jordanian trucks then proceed to deliver the goods to the importers or across the Jordanian borders to other Arab countries. UN وتمضي الشاحنات الأردنية لتسليم البضائع إلى المستوردين أو تعبر الحدود الأردنية إلى بلدان عربية أخرى.
    Israel continues to occupy other Arab territories, in addition to the Palestinian territory, including Jerusalem. UN مــا زالــت إسرائيل تحتل أراضي عربية أخرى باﻹضافة إلى اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس.
    The Union reiterates that these activities are contrary to the provisions of the Fourth Geneva Convention, which apply to the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and to other Arab territories occupied by Israel since 1967. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا أن هذه اﻷنشطة مخالفة ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وعلى أراض عربية أخرى تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧.
    At the same time, several of the fundamental issues relating to the occupation of other Arab territories in Lebanon and the Syrian Golan remain unresolved. UN بموازاة ذلك، لا تزال بدون حل عدة مسائل أساسية متعلقة باحتلال أراض عربية أخرى في لبنان والجولان السوري.
    Egypt also submitted request to other Arab countries. UN كما قدمت مصر طلباً إلى بلدان عربية أخرى.
    We also note that other Arab States are facing difficulties in submitting requests and offers. UN كما ننوِّه بأن دولاً عربية أخرى تواجه صعوبات في تقديم الطلبات والعروض.
    Stemming from this situation are other dimensions of the problem, such as the occupation of other Arab territories, the proliferation of weapons of mass destruction, the continued escalation of tension and the rise of extremism. UN نتج عن ذلك أيضا أبعاد إضافية مثل احتلال أراض عربية أخرى وانتشار أسلحة الدمار الشامل واستمرار التوتر وتصاعد التطرف.
    Although the proportion of women may appear small, it is in fact a positive indicator of the change in the number of women engaged in the profession, which, in other Arab States, is regarded as confined exclusively to men. UN وبالرغم من أن النسبة قد تبدو ضئيلة إلا أنها تمثل في واقع الأمر مؤشراً إيجابياً على مدى التحول الذي طرأ في مزاولة النساء لهذه المهنة التي تعتبر في دول عربية أخرى مقصورة على الرجال فقط.
    Aggression against the Palestinian people and other Arab peoples must cease. UN إن العدوان على الشعب الفلسطيني وشعوب عربية أخرى يجب أن يتوقف.
    Oman was working with other Arab countries and the wider international community to facilitate a resumption of negotiations between the Palestinians and Israelis. UN وتعمل عمان مع بلدان عربية أخرى ومع المجتمع الدولي لتسهيل استئناف المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Conducting various training courses in Syria and other Arab countries on child rights UN عقد دورات تدريبية متعددة في سوريا وبلدان عربية أخرى بشأن حقوق الطفل
    Egypt had doubled its voluntary contributions for 2011 and many other Arab countries would follow suit. UN وأضاف أن مصر ضاعفت مساهمتها الطوعية لعام 2012، وأن بلدانا عربية أخرى كثيرة ستحذو حذوها.
    The aggression against Afghanistan and Iraq, Israel's occupation of Palestine and other Arab territories under the pretext of counter-terrorism, and the killing of civilians were clearly acts of State terrorism in violation of human rights. UN ولا ريب أن العدوان ضد أفغانستان والعراق، واحتلال إسرائيل لفلسطين وأراض عربية أخرى بحجة مكافحة الإرهاب، وقتل المدنيين هي أعمال من الواضح أنها تدخل في عداد إرهاب الدولة، مما يعد انتهاكا لحقوق الإنسان.
    In preparation for the conference, Iraq was working in coordination with other Arab countries to formulate a unified Arab position that addressed regional concerns. UN وللتحضير لهذا المؤتمر، يعمل العراق بالتنسيق مع بلدان عربية أخرى لصياغة موقف عربي موحد يتصدى للشواغل الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more