"عرضة للتأثر" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable to
        
    • exposed to
        
    • prone to
        
    • likely to be affected
        
    • vulnerability
        
    • susceptible to
        
    • are particularly vulnerable
        
    • vulnerable in
        
    • to fluctuations
        
    Accordingly, a society is seen to be at risk when it is exposed to a hazard and is vulnerable to such an event. UN وتبعا لذلك يعتبر مجتمع ما في خطر عندما يكون معرّضا لمصدر من مصادر الخطر ويكون عرضة للتأثر به.
    The Asian financial crisis also served as a reminder that even countries with a strong economic record could become vulnerable to damaging external shocks if they opened up too quickly to the international economy. UN كما أن الأزمة المالية الآسيوية كانت بمثابة نذير بأنه حتى البلدان ذات الأداء الاقتصادي القوي يمكن أن تصبح عرضة للتأثر بالصدمات الخارجيـة الضارة إذا ما انفتحت بسرعة مفرطة على الاقتصاد الدولي.
    The financial crisis has shown that African countries are highly vulnerable to external finance. UN وقد بينت الأزمة المالية أن البلدان الأفريقية عرضة للتأثر الشديد بصدمات التمويل الخارجي.
    It noted that such movement was less prone to be affected by differences in employer samples; in working hours between employers; in the quantification of particular benefits; or even in the competitive positioning of particular employers. UN ولاحظت اللجنة أنّ هذه الحركة كانت أقل عرضة للتأثر بالاختلافات في عينات أرباب العمل، أو في ساعات العمل بين أرباب العمل، أو في القياس الكمي لفوائد معيّنة؛ أو حتى بالامتياز التنافسي لأرباب عمل بعينها.
    As an important element of domestic preparedness, it is essential to build capacity in the countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies. UN ومن الضروري بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للتأثر بحالات الطوارئ الإنسانية، باعتبارها عنصرا هاما في التأهب المحلي.
    The present budgetary limitations experienced by a number of governments have increased the GFMD's vulnerability. UN وبسبب قيود الميزانية الحالية التي يعاني منها عدد من الحكومات، أصبح المنتدى أكثر عرضة للتأثر بالأخطار.
    The tribal structure in Darfur makes it susceptible to events that take place in its immediate vicinity. UN وتتسبب البنية القبلية لدارفور في أن تكون المنطقة عرضة للتأثر بالأحداث التي تقع في جوارها المباشر.
    Their narrow export bases have left these countries particularly vulnerable to terms-of-trade shocks. UN وقد أدى ضيق قاعدة تلك البلدان من الصادرات إلى جعلها عرضة للتأثر الشديد بالصدمات في شروط التبادل التجاري.
    Perhaps more than anywhere else, the Palestinian economy is vulnerable to the impact of the economic crisis. UN وربما كان الاقتصاد الفلسطيني عرضة للتأثر بالأزمة الاقتصادية أكثر من أي اقتصاد آخر.
    Women are more vulnerable to the uneven distribution of globalization. UN فالنساء أكثر عرضة للتأثر بالتوزيع غير المتكافئ الناشئ عن العولمة.
    Because it would require less leased space than strategy I, it is less vulnerable to the New York City real estate sector. UN ونظرا لأنها تتطلب مساحة مستأجرة أقل من الاستراتيجية الأولى، فإنها أقل عرضة للتأثر بالقطاع العقاري لمدينة نيويورك.
    They too will be vulnerable to a more severe slow-down in western Europe. UN وستكون هذه الدول أيضا عرضة للتأثر بحدوث تباطؤ أكثر حدة في أوروبا الغربية.
    Some of New Zealand ecosystems and economic sectors are vulnerable to climate change. UN ويعتبر بعض النظم اﻹيكولوجية والقطاعات الاقتصادية لنيوزيلندا عرضة للتأثر بتغير المناخ.
    Urban life is based on a cash economy, which sharpens the effects of poverty by making households more vulnerable to price changes. UN فالحياة الحضرية تقوم على الاقتصاد النقدي الذي يزيد من حدة آثار الفقر بجعل اﻷسر المعيشية أكثر عرضة للتأثر بتغيرات اﻷسعار.
    However, rain-fed agriculture is also vulnerable to the vagaries of the weather. UN غير أن الزراعة البعلية هي أيضا عرضة للتأثر بتقلبات الطقس.
    Undiversified financial sectors could be vulnerable to external shocks and disrupt stable supply. UN ومن شأن انعدام التنوع في القطاعات المالية أن يجعلها عرضة للتأثر بالصدمات الخارجية ويخل باستقرار العرض.
    Likewise SIDS are extremely vulnerable to increases in international prices on account of their high import-dependence. UN وبالمثل، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة للتأثر إلى درجة بالغة بالزيادات في اﻷسعار العالمية بسبب اعتمادها الكبير على الصادرات.
    Commodity producers worldwide have become exposed to fluctuations in currency markets. UN وأصبح منتجو السلع الأساسية في العالم أجمع عرضة للتأثر بتقلبات أسواق العملات.
    (d) Improved capacity for more environmentally sustainable urban developments that are safer and less prone to disaster and better able to manage post-conflict and post-disaster situations UN (د) تعزيز القدرة على إيجاد مجتمعات عمرانية حضرية أكثر استدامة من الناحية البيئية وأكثر أمانا وأقل عرضة للتأثر بالكوارث وأكثر قدرة على التعامل مع أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث
    Aquifer States or States in whose territory the discharge zone of a transboundary aquifer was situated were most likely to be affected by the circumstances in question. UN ودول طبقة المياه الجوفية أو الدول التي تقع في إقليمها منطقة تصريف طبقة مياه جوفية عابرة للحدود هي الأكثر عرضة للتأثر بمثل هذه الظروف.
    26. International climate change negotiations have particular relevance for Africa, considering the continent''s vulnerability to climate such change. UN 26 - وتكتسب المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ أهمية خاصة لأفريقيا، نظرا إلى أن القارة عرضة للتأثر بهذه التغيرات.
    The inequality of women both at home and at work make them susceptible to this form of psychological violence. UN فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي.
    18. Small island developing States are particularly vulnerable to global climate change, climate variability and sealevel rise. UN ٨١ - إن الدول النامية الجزرية الصغيرة عرضة للتأثر بشدة بتغير المناخ العالمي، وتقلباته، وارتفاع منسوب سطح البحر.
    " Expressing its concern also that a number of developing countries have become more vulnerable, in the course of liberalizing their external economic and financial regimes, to the volatile fluctuations of private capital flows in international financial markets, UN " وإذ تعرب عن قلقها أيضا ﻷن عددا من البلدان النامية قد أصبح، أثناء تحرير نظمه الاقتصادية والمالية الخارجية، أكثر عرضة للتأثر بالتقلبات السريعة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة في اﻷسواق المالية الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more