"عرضت في" - Translation from Arabic to English

    • presented at
        
    • presented in
        
    • presented to
        
    • displayed in
        
    The case studies presented at the workshop suggest that best practices include: UN وتشير الدراسات الإفرادية التي عرضت في حلقة العمل إلى أن من بين أفضل الممارسات ما يلي:
    The working papers presented at the thirty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee and the report presented by the secretariat constitute a good basis for our discussions on this topic. UN إن ورقات العمل التي عرضت في الدورة الحادية والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية والتقرير الذي عرضته اﻷمانة تشكل أساسا طيبا لمناقشاتنا حول هذا الموضوع.
    23. Prior to the twentieth session, the Subcommission had received, through the Secretariat, a comprehensive response from New Zealand to its preliminary considerations and questions presented at its nineteenth session. UN 23 - تلقت اللجنة الفرعية قبل انعقاد الدورة العشرين، عن طريق الأمانة العامة، إجابة وافية من نيوزيلندا على الاعتبارات والمسائل الأولية التي عرضت في دورتها التاسعة عشرة.
    In this context, most have benefited from IMF assessments of financial sector supervision and regulation, which are presented in a summary report on the implementation of the indicated financial sector regulatory standards. UN وفي هذا السياق، فإن معظمها استفادت من تقييمات صندوق النقد الدولي لعمليات الإشراف الخاصة بالقطاع المالي وتنظيمه، التي عرضت في تقرير موجز عن تنفيذ المعايير التنظيمية المحددة للقطاع المالي.
    Rather, such an intermediary approach should only be considered if it finds the largest possible political support, which has been elusive for all the other proposed solutions presented in the past. UN ولكن، ينبغي أن لا ننظر في هذا النهج الوسيط إلا إذا حظي بأوسع دعم سياسي ممكن، وهو ما كان سراباً بالنسبة لجميع المقترحات الأخرى التي عرضت في الماضي.
    This is in line with the budget estimate presented in 2001. UN ويتفق هذا الأمر مع تقديرات الميزانية التي عرضت في عام 2001.
    Seven working groups have prepared reports and these were presented at a workshop in May 2007. UN فقد قامت 7 أفرقة عاملة بإعداد تقارير عرضت في حلقة عمل في أيار/مايو 2007.
    In particular, the SBSTA noted the efforts to assess public awareness needs in developing countries, as presented at the workshop. UN ولاحظت الهيئة الفرعية على وجه خاص الجهود التي بُذلت لتقييم احتياجات التوعية العامة في البلدان النامية، على نحو ما عرضت في حلقة التدارس.
    The expert from Mauritius was of the view that national experiences presented at the meeting should be adapted to the local context, while practical solutions should be tailored to each developing country. UN ورأى خبير موريشيوس أن التجارب الوطنية التي عرضت في الاجتماع يجب أن تكيف بحسب السياق المحلي، وينبغي ايجاد حلول عملية لحالة كل بلد من البلدان النامية.
    The findings, presented at the United Nations and the International Monetary Fund (IMF), showed that civil society plays an important and growing role in global finance: as a channel of information, a source of legitimacy and a catalyst to democratization. UN ودلت الاستنتاجات، التي عرضت في الأمم المتحدة وفي صندوق النقد الدولي، أن المجتمع الدولي يقوم بدور هام ومتزايد في التمويل العالمي: بوصفه قناة للمعلومات ومصدراً للشرعية وحافزاً للديمقراطية.
    Includes papers presented at a symposium on the UNCITRAL preliminary draft instrument on the carriage of goods, held by the Institute of Maritime Law at the University of Southampton. UN تتضمن المقالة ورقات عرضت في ندوة حول المشروع الأولي لصك الأونسيترال المتعلق بنقل البضائع، عقدها معهد القانون البحري بجامعة ساوثهامبتون.
    With regard to the second approach, IOM had presented at the High-level Dialogue a conceptual mechanism to facilitate capacity-building for safe, legal and orderly participation in the global labour market, and was currently working with several partners on refining the concept. UN وفيما يتعلق بالنهج الثاني فإن المنظمة الدولية للهجرة عرضت في الحوار الرفيع المستوى آلية مفاهيمية لتيسير بناء القدرات على المشاركة المأمونة القانونية والنظامية في سوق العمل العالمية وهي تعمل حالياً مع عدة شركاء في تنقيح المفهوم.
    192. The results achieved by the participating countries in carrying out the operation " Leda " were presented at the final meeting held in Athens. UN 192 - والنتائج التي أحرزتها البلدان المشاركة فيما يتعلق بتنفيذ عملية " Leda " عرضت في الاجتماع الأخير الذي عقد في أثينا.
    This has consisted mainly of the preparation of a series of technical papers which are presented at a special briefing, set up with the collaboration of the Department for Disarmament Affairs, at some point during each of the sessions of the ad hoc group. UN وقد تمثلت تلك المساعدة، بصفة رئيسية، في إعداد مجموعة من الورقات التقنية التي عرضت في جلسات اﻹحاطة الخاصة التي عقدت بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، في فترات معينة خلال انعقاد كل دورة من دورات الفريق المخصص.
    The report also outlined a list of work objectives based on the many interesting papers presented in Prague. UN وأورد التقرير أيضا الخطوط العامة لقائمة لأهداف العمل تستند إلى الورقات الهامة الكثيرة التي عرضت في براغ.
    The discussion of trade and development presented in TDR 2002 was an important extension of that work. UN وكانت مناقشة التجارة والتنمية التي عرضت في تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 امتداداً مهماً لهذه الأعمال.
    18. The plan to implement Umoja Foundation is similar to that presented in the third progress report. UN 18 - وتماثل خطة تنفيذ نظام أوموجا التأسيسي الخطة التي عرضت في التقرير المرحلي الثالث.
    In this context, most have benefited from IMF assessments of financial sector supervision and regulation, which are presented in a summary report on the implementation of the indicated financial sector regulatory standards. UN وفي هذا السياق، فإن معظمها استفادت من تقييمات صندوق النقد الدولي لعمليات الإشراف الخاصة بالقطاع المالي وتنظيمه، التي عرضت في تقرير موجز عن تنفيذ المعايير التنظيمية المحددة للقطاع المالي.
    The report provides a detailed analysis of the present financial situation and estimates of income and expenditure for 1993 and 1994 incorporating strategic plans presented in related documents. UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا مفصلا للحالة المالية الراهنة ولتقديرات اﻹيرادات والنفقات لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ التي تضم خططا استراتيجية عرضت في وثائق ذات صلة.
    Then, if the appeals chamber was given the opportunity to review the case fully, looking at it from the perspectives of both the majority and the minority of the judges of the trial Chamber, it would have available to it all the arguments presented in the lower court. UN فإذا توفر منح الدائرة الاستئنافية فرصة مراجعة القضية بشكل كامل والنظر فيها من وجهة نظر اﻷغلبية واﻷقلية من قضاة الدائرة الابتدائية على السواء فسوف تتوفر لها جميع الحجج التي عرضت في المحكمة الدنيا.
    4. With regard to the publications programme for the 1998-1999 biennium, it will be recalled that detailed information was first presented to the Working Party at its January 1997 session. UN ٤- وفيما يتعلق ببرنامج المنشورات لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، يجدر التذكير بأن معلومات مفصلة عرضت في بادئ اﻷمر على الفرقة العاملة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    She's displayed in the center of the room just like the other victim at the asylum. Open Subtitles لقد عرضت في منتصف الغرفة مثل أخر ضحية في المصح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more