"عرض النزاع" - Translation from Arabic to English

    • Submission of the dispute
        
    • submit the dispute
        
    • submit a dispute
        
    • submitted the dispute
        
    • the dispute is submitted
        
    • the dispute was submitted
        
    • of a dispute
        
    • the dispute be
        
    In any event, the period elapsing between the Submission of the dispute to the commission or committee and the adoption of its decision should not exceed 12 months. UN وعلى أي حال ينبغي، بأي حال من الأحوال، ألا تتجاوز المهلة الزمنية بين عرض النزاع على هيئة أو لجنة التوفيق والمهلة الزمنية لإصدار القرار 12 شهرا.
    (a) Submission of the dispute to the International Court of Justice; and/or UN )أ( عرض النزاع على محكمة العدل الدولية؛ و/أو
    (a) Submission of the dispute to the International Court of Justice; and/or UN )أ( عرض النزاع على محكمة العدل الدولية؛ و/أو
    The view was also expressed that while the parties concerned might agree to submit the dispute to arbitration, that did not mean that if there was no partial or total settlement of the dispute, either party should be compelled to accept one or more further compulsory arbitration procedures. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه وإن كانت اﻷطراف المعنية قد تتفق على عرض النزاع على هيئة تحكيم، فهذا لا يعني أنه إذا لم تحدث تسوية جزئية أو كاملة للنزاع، يتعين إجبار أي من الطرفين على قبول واحد أو أكثر من اجراءات التحكيم اﻹلزامية اﻷخرى.
    43. In the absence of agreement among the parties for the settlement of the dispute, Australia and New Zealand decided to submit the dispute to an arbitral tribunal as provided for under Annex VII to UNCLOS. UN ٤٣ - ونظرا لعدم توصل اﻷطراف إلى اتفاق بشأن تسوية النزاع، قررت استراليا ونيوزيلندا عرض النزاع على هيئة تحكيم حسبما ينص عليه المرفق السابع للاتفاقية.
    (a) [Submission of the dispute to the International Court of Justice; and/or] UN )أ( ]عرض النزاع على محكمة العدل الدولية؛ و/أو[
    (a) Submission of the dispute to the International Court of Justice; and/or UN )أ( عرض النزاع على محكمة العدل الدولية؛ و/أو
    " (b) Submission of the dispute to the International Court of Justice. " UN " (ب) عرض النزاع على محكمة العدل الدولية. "
    " (b) Submission of the dispute to the International Court of Justice. " UN " (ب) عرض النزاع على محكمة العدل الدولية. "
    (b) Submission of the dispute to the International Court of Justice. " UN (ب) عرض النزاع على محكمة العدل الدولية. "
    (b) Submission of the dispute to the International Court of Justice. UN )ب( عرض النزاع على محكمة العدل الدولية.
    In the event that they are unable to agree on such arrangements, any of the States concerned may, for the purpose of obtaining provisional measures, submit the dispute to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII. UN وفي حالة عدم التمكن من الاتفاق على تلك الترتيبات، يجوز ﻷي من الدول المعنية، عرض النزاع على محكمة أو جهة قضائية، وفقا ﻹجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن، بغرض التوصل الى تدابير مؤقتة.
    In the event of a dispute in such cases, the United Nations has agreed to submit the dispute to arbitration through the formulation of a compromis, which is, in effect, an agreement of the parties to insert an arbitration clause into the contractual relationship; the terms of the compromis are agreed to after the initial contract has been concluded. UN وإذا نشأ نزاع في هذه الحالات، توافق اﻷمم المتحدة على عرض النزاع للتحكيم من خلال وضع اتفاق تحكيم وهو في الواقع اتفاق بين اﻷطراف على إدراج شرط للتحكيم في العلاقة التعاقدية، وتتم الموافقة على شروط التوفيق بعد إبرام العقد الابتدائي.
    In the event that they are unable to agree on such arrangements, any of the States concerned may, for the purpose of obtaining provisional measures, submit the dispute to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII. UN وفي حالة عدم مقدرة الدول المعنية على الاتفاق على تلك الترتيبات، يجوز ﻷي من الدول المعنية، بغرض التوصل إلى تدابير مؤقتة، عرض النزاع على محكمة أو جهة قضائية، وفقا ﻹجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن.
    250. The dispute between Yemen and Eritrea concerning sovereignty over the Greater and Lesser Hanish islands chain in the Red Sea near its entrance continued to be the subject of occasional armed confrontations between the two countries, although they have agreed in principle to submit the dispute to arbitration. UN ٢٥٠ - ظل النزاع بين اليمن واريتريا بشأن السيادة على سلسلة جزيرتي حنيش الكبرى والصغرى في البحر اﻷحمر بالقرب من مدخله موضع مواجهات مسلحة تحدث من وقت ﻵخر بين البلدين رغم أنهما وافقا من حيث المبدأ على عرض النزاع على التحكيم.
    1. Failing the establishment of the Conciliation Commission provided for in article 3 or failing an agreed settlement within six months following the report of the Commission, the parties to the dispute may, by agreement, submit the dispute to an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. UN ١ - في حالة عدم إنشاء لجنة التوفيق المنصوص عليها في المادة ٣ أو عدم التوصل إلى تسوية متفق عليها في غضون ستة أشهر تالية لتقرير اللجنة، يجوز ﻷطراف النزاع، بالاتفاق فيما بينها، عرض النزاع على هيئة تحكيم تُنشأ وفقا لمرفق مشاريع المواد هذه.
    In addition, when the Secretary-General and a staff member have agreed to submit a dispute to the Arbitration Board for binding arbitration, the Board will have the authority to issue a binding award (which can only be appealed on very narrow grounds: see para. 32 below). UN وعلاوة على ذلك، يتمتع المجلس بصلاحية إصدار قرارات تحكيم ملزمة )غير قابلة للطعن إلا في أضيق الحدود: انظر الفقرة ٣٢ أدناه( في حالة موافقة اﻷمين العام والموظف على عرض النزاع على مجلس التحكيم ﻹصدار قرار تحكيم ملزم بشأنه.
    1. An application shall not be receivable unless the person concerned has previously submitted the dispute to the joint appeals body provided for in the Staff Regulations and the latter has communicated its opinion to the Secretary-General, except where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Administrative Tribunal. UN 1 - لا يجوز قبول طلب ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له عرض النزاع على هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام الأساسي للموظفين وأبلغت الأخيرة رأيها إلى الأمين العام، إلا حيث يكون الأمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة الإدارية.
    (c) The provision for suspension of countermeasures in the event that the dispute is submitted in good faith to third party settlement. UN (ج) الحكم المتعلق بتعليق التدابير المضادة في حالة عرض النزاع بحسن نية للتسوية بواسطة طرف ثالث.
    Paragraph 3 required the injured State to suspend countermeasures if the dispute was submitted to a tribunal with the authority to issue binding orders, or the dispute settlement procedure was being implemented in good faith, or the wrongful act had ceased. UN وتشترط الفقرة ٣ على الدولة المضرورة وقف التدابير المضادة إذا عرض النزاع على هيئة تحكيم تتمتع بصلاحية إصدار أوامر ملزمة، أو إذا كانت إجراءات تسوية النزاع تجري بنية حسنة، أو إذا كان الفعل غير المشروع قد توقف.
    Failing this they should agree that the dispute be referred to the International Court of Justice. " UN فإن لم تستطع ذلك، وجبت عليها الموافقة على عرض النزاع على محكمة العدل الدولية ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more