Therefore, the petitioner is treated in the same way as all Australians, without distinction as to his race. | UN | لذلك يُعامل صاحب البلاغ بنفس الطريقة التي يُعامل بها جميع الأستراليين، دون تمييز على أساس عرقه. |
his race wears civilized clothes, live in wood houses. | Open Subtitles | عرقه يلبسون ملابس متحضرة يعيشون في بيوت خشبية |
The Constitution says that no person shall be kept from voting because of his race or color. | Open Subtitles | ينص الدستور الأمريكي بأنه لا ينبغي حرمان أي شخص من التصويت بسبب لونه أو عرقه |
Thus a child cannot be refused admission to school on grounds of race, gender, language or religion. | UN | ومن ثم لا يمكن أن يرفض طفل بسبب عرقه أو جنسه أو لغته أو دينه. |
his sweat smelled of salt, garlic and lemon. | Open Subtitles | كانت تفوح من عرقه رائحة الملح والثوم والليمون |
We meet here because we are determined to ensure that nobody anywhere should be subjected to the insult and offence of being despised by another or others because of his or her race, colour, nationality or origin. | UN | إننا نجتمع هنا لأننا عازمون على ضمان حماية كل إنسان في كل مكان من التعرض للإهانة والمهانة بسبب عرقه أو جنسيته أو أصله. |
(i) that the requisition for his surrender has in fact been made with a view to try or punish him on account of his race, religion, nationality or political opinions; or | UN | `1 ' أي الغرض من طلب تسليمه هو محاكمته أو معاقبته بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية؛ أو |
To the rest of the world, it is... it's a famous man putting his race above his country. | Open Subtitles | إلى بقية العالم، انه بل هو رجل مشهور وضع عرقه فوق بلده |
1. Respecting the principle that no refugee seeking asylum in Jordan shall be expelled or returned in any manner whatsoever to borders or territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinions; | UN | وجوب احترام مبدأ عدم طرد أو رد أي لاجئ يطلب اللجوء في المملكة الأردنية الهاشمية بأي صورة إلى الحدود أو الأقاليم حيث تكون حياته أو حريته مهددتين بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية؛ |
Moreover, the author did not indicate in any of the actions he brought before the domestic courts that the latter had acted in any way that discriminated against him on the ground of his race. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يشر صاحب البلاغ، في أي من الدعاوى التي رفعها إلى المحاكم المحلية، إلى أن هذه الأخيرة تصرفت على نحو فيه تمييز في حقه بسبب عرقه. |
Moreover, the author did not indicate in any of the actions he brought before the domestic courts that the latter had acted in any way that discriminated against him on the ground of his race. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يشر صاحب البلاغ، في أي من الدعاوى التي رفعها إلى المحاكم المحلية، إلى أن هذه الأخيرة تصرفت على نحو فيه تمييز في حقه بسبب عرقه. |
It concluded that the petitioner could not be considered to have been subjected to differential treatment on the basis of his race or ethnic origin, nor that he was a victim of reprisals by the defendant because of the complaint filed by him. | UN | 2003. وخلصت إلى أنه ليس بالإمكان القول بأن صاحب الالتماس قد تعرض لمعاملة تمييزية على أساس عرقه أو أصله الإثني، أو أنه كان ضحية أفعال انتقامية ارتكبها الطرف المدّعى عليه بسبب تقديم الشكوى المذكورة. |
He claimed Convention refugee status on the basis of persecution owing to his race, his political opinions and his membership in a particular social group. | UN | وطالب بمنحه صفة لاجئ بموجب الاتفاقية مستنداً إلى ما يعانيه من اضطهاد بسبب عرقه وآرائه السياسية وعضويته في مجموعة اجتماعية محددة. |
On the basis of the principle of meritocracy, every Singaporean, regardless of race or religion, had equal rights and opportunities in society. | UN | ويتمتع كل مواطن من مواطني سنغافورة، على أساس مبدأ الاستحقاق، وبغض النظر عن عرقه أو دينه، بحقوق وفرص متساوية في المجتمع. |
Everyone has the right to determine her or his attitude towards religion and the State guarantees the equality of rights for everyone, irrespective of race, ethnicity, religion or beliefs. | UN | ولكل فرد الحق في تحديد موقفه من الدين، وتضمن الدولة لكل فرد المساواة في الحقوق، بصرف النظر عن عرقه أو انتمائه الإثني أو دينه أو معتقداته. |
I've get a regular, but his sweat smells like shrimp scampi. | Open Subtitles | . ـ بخير لدي عميل متكرر. لكن عرقه رائحته . كسمك روبيان الجمبري |
He knew I'd use it next. He didn't wipe his sweat off. | Open Subtitles | كان يعلم أني سأستعمله بعده فلم يمسح عرقه |
This may, however, be the case if such a conscientious objector would face treatment amounting to persecution on account of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | ولكن ذلك يمكن أن يحدث إذا تعرض المستنكف ضميرياً لمعاملة ترقى إلى درجة الاضطهاد بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو اعتناقه رأياً سياسياً معيناً. |
This does not preclude any law, programme or activity that has as its objective the improvement of conditions of individuals or groups that have been disadvantaged because of their race, ethnicity, colour, or regional or national origin. | UN | ولا يحول هذا دون وجود قوانين أو برامج أو أنشطة تهدف إلى تحسين أحوال من تعرض للحرمان من الأفراد أو الجماعات بسبب عنصره أو عرقه أو لونه أو دينه، أو أصلحه الإقليمي أو القومي. |
This makes it clear that all claimants have the right of legal recourse in Jordan, regardless of their ethnic origin, colour, sex or nationality. | UN | ويتضح من هذا النص أن للجميع الحق في مراجعة المحاكم في الأردن بغض النظر عن عرقه أو لونه أو جنسه أو جنسيته. |
My mother died on impact, my father died of hemorrhaging from a torn pulmonary vein and massive internal injuries. | Open Subtitles | والدتى التى ماتت اثر هذا الحادث ووالدى الذى مات ايضا اثر تعرضه لنزيف بعد ان قطع عرقه الرئوى بالاضافه الى تعرضه الى اصابات داخلية خطيره |
You do realize you're accusing a child of playing the race card. | Open Subtitles | أنت تدرك أنك تتهم طفلاً باستغلال عرقه المختلف |
[(e) [the requested State has substantial grounds for believing that the request for surrender has been made for the purpose of prosecuting or punishing the person on account of that person's race, religion, nationality, ethnic origin, political opinions, sex or status, or that person's position may be prejudiced for any of those reasons;] | UN | ])ﻫ( إذا كان لدى الدولة الموجه إليها الطلب أسباب جوهرية تدعوها الى الاعتقاد بأن طلب التسليم مقدم لغرض محاكمة أو معاقبة الشخص المعني بسبب عرقه أو ديانته أو جنسيته أو أصله اﻹثني أو آرائه السياسية أو نوع جنسه أو وضعه القانوني أو أن أيا من هذه اﻷسباب قد ينال من مركزه؛[ |
5. The transit of the person concerned shall not be effected through a territory where there are grounds for believing that his life or liberty may be threatened by reason of his race, religion, nationality or political opinions. | UN | ٥ - لا يجوز عبور الشخص ﻹقليم يُعتقد أن حياته أو حريته قد تتعرض فيه للخطر بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية. |