"عرقي أو ديني" - Translation from Arabic to English

    • ethnic or religious
        
    • racial or religious
        
    • race or religion
        
    • ethnic origin or religion
        
    China appreciated that since independence there has been no ethnic or religious conflict in Uzbekistan. UN وأعربت الصين عن ارتياحها لأنه لم يحدث منذ استقلال أوزبكستان أي نزاع عرقي أو ديني.
    In many poor countries at war, the condition of poverty is coupled with sharp ethnic or religious cleavages. UN ففي كثير من البلدان الفقيرة التي تعيش حالة حرب، يقترن الفقر بأوجه شقاق عرقي أو ديني حادة.
    The facilities are not made available for events that have political, ethnic or religious involvement or those directly promoting the sale or marketing of particular products or services. UN ولا تتاح المرافق لأي حدث ذي مضمون سياسي أو عرقي أو ديني أو يروج بشكل مباشر لبيع أو تسويق منتجات أو خدمات معينة.
    Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination, national, racial or religious hatred. UN ولا تتناول المادة 61 من هذا القانون سوى التحريض على التمييز أو الكراهية على أساس قومي أو عرقي أو ديني.
    Ethnic nationalism has re-emerged, a phenomenon in which the unifying bond of common citizenship is replaced by racial or religious exclusivity. UN وعادت إلى الظهور نزعة القومية اﻹثنية التي هي ظاهرة تحل فيها محل الرابطة الموحدة للمواطنة المشتركة ونزعة الحصرية على أساس عرقي أو ديني.
    In the Agreement, the principle of citizenship constitutes the basis for rights, duties and equality of participation of all Sudanese in the responsibilities of public life, without discrimination as to race or religion. UN وتعتمد الاتفاقية مبدأ المواطنة أساسا للحقوق والواجبات والمساواة في مشاركة جميع السودانيين في المسؤوليات في الحياة العامة دون تمييز عرقي أو ديني.
    It is also incumbent upon the international community to confront any attempt to divide the country along ethnic or religious lines. UN كما يتعيﱠن على المجتــمع الدولي الوقــوف في وجه أي نزعة انفصالية يمكن أن يقــدم عليها أي طرف من منطلق عرقي أو ديني.
    It punishes, in particular, the divulgation, by any means, of ideas based on superiority or racial or ethnic hatred, as well as the incitement to perpetrate or the perpetration of acts of discrimination on racial, ethnic or religious grounds. UN وهو يعاقب بوجه خاص على التعبير، بأي وسيلة، عن أفكار قائمة على التفوق أو الكراهية العنصرية أو العرقية، وكذلك ارتكاب أو الحض على ارتكاب أعمال تمييز على أساس عنصري أو عرقي أو ديني.
    For this reason, we condemn terrorism categorically in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, while we proclaim that there is no political, philosophical, racial, ethnic or religious justification that legitimizes the commission of this crime. UN ولهذا السبب ندين بصورة قطعية الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، إينما حدث ارتكابه وأيا كان مرتكبوه، وفي الوقت نفسه نعلن أن ما من مبرر سياسي أو فلسفي أو عنصري أو عرقي أو ديني يضفي الشرعية على ارتكاب هذه الجريمة.
    7. The Committee welcomes the introduction, in January 1995, into the Federal Penal Code of a provision for the punishment of incitement to racial, ethnic or religious discrimination or hatred or to acts of racial, ethnic or religious discrimination, and also the statement of negationist views. UN ٧- وتشعر اللجنة بالارتياح ﻹدخال نص في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على قانون العقوبات الاتحادي يقضي بالمعاقبة على الحض على الكراهية أو على التمييز العنصري أو العرقي أو الديني أو على ارتكاب أعمال تمييز عنصري أو عرقي أو ديني وعلى تبني آراء تحريفية.
    14. Further urges all the parties concerned in situations where countries are emerging from a crisis, or from violent community, ethnic or religious tensions, to conclude an inclusive political accord to allow the peaceful conduct of free and fair elections in the framework of institutions that are respectful of minority interests; UN 14 - تحث أيضا جميع الأطراف المعنية في الحالات التي تكون فيها البلدان خارجة من أزمة أو من مجتمع تسوده حالات توتر طائفي أو عرقي أو ديني عنيف، على إبرام اتفاق سياسي جامع يسمح بإجراء سلمي لانتخابات حرة ونزيهة في إطار مؤسسات تحترم مصالح الأقليات؛
    Beatrix, like Franz Joseph, refuses to make ethnic or religious distinctions between her subjects. That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding. News-Commentary والواقع أن بياتريكس، شأنها في ذلك كشأن فرانز جوزيف، ترفض التمييز على أساس عرقي أو ديني بين رعاياها. وهذا هو ما تقصده عندما تدعو إلى التسامح والتفاهم المتبادل. وفي نظر فيلدرز وأنصاره، فإن هذا يشكل دليلاً على تدليلها للأجانب، واسترضاء المسلمين. وهم يرون أن الملكة تكاد تكون معادية لهولندا.
    1. Mr. Diaz (Costa Rica), speaking on behalf of the members of the Central American Group (GRUCA), strongly condemned terrorism in all its forms and manifestations and said that it could not be justified for any political, philosophical, racial, ethnic or religious reason. UN 1 - السيد دياز (كوستاريكا): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة أمريكا الوسطى فأدان بحزم الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأكد أنه لا يوجد أي دافع سياسي أو فلسفي أو عنصري أو عرقي أو ديني يبرر الإرهاب.
    (a) A penal component, prohibiting any racial, ethnic or religious discrimination against an individual or community and strengthening the penalties to be handed down on conviction for racist offences by adding deprivation of civil rights for 5 to 10 years; UN )أ( عنصر جزائي يحظر أي تمييز عنصري أو عرقي أو ديني ضد أي فرد أو جالية ويشدد العقوبات التي توقع على مرتكبي الجرائم العنصرية، وذلك بإضافة حرمانهم من الحقوق المدنية لفترة تتراوح من ٥ إلى ١٠ سنوات؛
    92. The Committee welcomes the introduction into the Federal Penal Code, in January 1995, of a provision for the punishment of incitement to racial, ethnic or religious discrimination or hatred or to acts of racial, ethnic or religious discrimination, and also the statement of negationist views. UN ٢٩ - وتشعر اللجنة بالارتياح ﻹدخال نص في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على قانون العقوبات الاتحادي يقضي بالمعاقبة على الحض على الكراهية أو على التمييز العنصري أو العرقي أو الديني أو على ارتكاب أعمال تمييز عنصري أو عرقي أو ديني وعلى تبني آراء تحريفية.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to include in its domestic criminal legislation a specific provision to ensure that the motive of ethnic, racial or religious hatred is taken into account as an aggravating circumstance in proceedings under the criminal law. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف الجهود التي تبذلها في سبيل إدراج حكم محدد في تشريعها الجنائي المحلي يكفل اعتبار دافع الكراهية على أساس إثني أو عرقي أو ديني ظرفاً مشدداً للعقوبة في الإجراءات بموجب القانون الجنائي.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to include in its domestic criminal legislation a specific provision to ensure that the motive of ethnic, racial or religious hatred is taken into account as an aggravating circumstance in proceedings under the criminal law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة الجهود التي تبذلها في سبيل إدراج حكم محدد في تشريعها الجنائي المحلي يكفل اعتبار دافع الكراهية على أساس إثني أو عرقي أو ديني ظرفاً مشدداً للعقوبة في الإجراءات بموجب القانون الجنائي.
    A growing number of States have either enacted specific laws or included in their general Criminal or Penal Codes provisions on aggravating circumstances for offences committed on the grounds of persecution or hatred based on gender, race, nationality or religion, sexual orientation, migration status, or for the purpose of completely or partially annihilating a national, ethnic, racial or religious group or individual. UN فقد سنّ عدد متزايد من الدول قوانين محددة أو أدرجها في القوانين الجنائية العامة أو في أحكام قوانين العقوبات المتعلقة بالظروف المشددة للعقوبة في الجرائم المرتكبة من منطلق الاضطهاد أو الكراهية على أساس نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو الدين أو الميول الجنسية أو الوضع من حيث الهجرة، أو بغرض القضاء جزئياً أو كلياً على فرد أو مجموعة من أصل قومي أو إثني أو عرقي أو ديني محدد.
    55. Ms. Haile (Eritrea) said that any advocacy of national, racial or religious hatred that constituted incitement to discrimination, hostility or violence should be prohibited by law and agreed with the Special Rapporteur that early-warning signs of potential conflict situations must be identified. UN 55 - السيدة هايلي (إريتريا): قالت إن أي دعوة إلى الكراهية على أساس وطني أو عرقي أو ديني تشكل تحريضا على التمييز، أو العداء، أو العنف ينبغي أن يحظرها القانون.وأعلنت أنها تتفق مع المقرر الخاص على وجوب تحديد البوادر المبكرة المنذرة باحتمال نشوء حالة صراع.
    The provisions of article 390 of the Penal Code designed to prevent discrimination on the grounds of a person's origin, actual or assumed affiliation with a specific ethnic group, nation, race or religion, may be applied to such acts. UN ويمكن أن تطبق على هذه الأعمال أحكام المادة 390 من القانون الجنائي التي تعاقب على التمييز بين الأشخاص على أساس أصلهم أو انتمائهم أو عدم انتمائهم الحقيقي أو المفترض إلى أصل إثني أو قومي أو عرقي أو ديني معين.
    355. The State provides women health workers and specialists with opportunities for training, education and advancement in their field of work. The Weill Cornell Medical College in Doha trains doctors and Qatar University trains doctors and Qatar University trains pharmacists and sends students abroad to study medicine. Candidates are selected on the basis of merit, without discrimination as to sex, race or religion. UN 355- تتيح دولة قطر فرص التدريب وفرص التعليم والتقدم في مجال العمل للعاملات والمتخصصات في المجال الصحي، حيث تتولى جامعة وايل كورنيل بالدوحة تخريج الأطباء، بينما تتولى جامعة قطر تخريج الصيادلة والبعثات الخارجية لدارسة الطب وتتاح فرص الالتحاق على أساس الكفاءة وبدون تمييز جنسي أو عرقي أو ديني.
    Discrimination based on ethnic origin or religion is criminalized in Finland. UN والتفرقة القائمة على أساس عرقي أو ديني تعتبر جريمة في فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more