"عروضها" - Translation from Arabic to English

    • their offers
        
    • their presentations
        
    • their submissions
        
    • their offer
        
    • of submissions
        
    • shows
        
    • their proposals
        
    • its offers
        
    • its presentations
        
    • theatres
        
    Parties wishing to host COP 8 are invited to submit their offers as soon as possible. UN وتدعى الدول الأطراف الراغبة في استضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن.
    Parties wishing to host COP 8 are invited to submit their offers as soon as possible. UN وتدعى الأطراف الراغبة في استضافة مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن.
    It was suggested that Member States should be informed as soon as possible when their offers to contribute peacekeepers were declined. UN واقتُرح أن يتم إطلاع الدول الأعضاء في أقرب وقت ممكن في حالة عدم قبول عروضها بالمساهمة بحفظة السلام.
    During their presentations, countries made the following key points: UN وطرحت البلدان أثناء تقديم عروضها النقاط الرئيسية التالية:
    Parties were also requested to include executive summaries in their submissions on funding needs, identifying critical substantive and financial issues pertinent to their national implementation plans. UN وطُلب إلى الأطراف أيضاً أن تضمّن عروضها لاحتياجات التمويل موجزات تنفيذية تحدد فيها القضايا الفنية والمالية الحاسمة ذات الصلة بخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    He got the unions to lower their demands, the corporations to raise their offer, and Parliament to cut the workers' wage tax to make up the difference. Open Subtitles و ان تزيد الشركات من عروضها و ان يلغى المجلس النيابى الضرائب على اجور العمال
    Qatar and Egypt made changes to their offers on Mode 4. UN وأدخلت قطر ومصر تعديلات على عروضها المتعلقة بالأسلوب 4.
    Parties wishing to host COP 9 are invited to submit their offers as soon as possible. UN وتدعى الدول الأطراف الراغبة في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن.
    Parties wishing to host COP 9 are invited to submit their offers as soon as possible. UN وتدعى الأطراف الراغبة في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن.
    The Office is in discussion with a few member States concerning their offers to provide exhibitions in 2004 and beyond. UN ويتباحث المكتب حالياً مع عدة دول أعضاء بشأن عروضها لإقامة معارض في سنة 2004 وما بعدها.
    We also appreciate the very kind words of sympathy and solidarity that have been expressed by numerous countries, as well as their offers of assistance. UN وإننا نقدر أيضا عبارات التعاطف والتضامن الطيبة جدا التي عبرت عنها بلدان عديدة، فضلا عن عروضها بتقديم المساعدة.
    Tangible proof of the interest the countries of the South Atlantic take in the zone is their offers to act as hosts to ministerial meetings in coming years. UN والدليل الملموس على اهتمام بلدان جنوب اﻷطلسي بتلك المنطقة يتجلى في عروضها لاستضافة الاجتماعات الوزارية في السنوات المقبلة.
    In addition, a number of Member States have provided material funding, technical expertise and critical assets to the Joint Mission, and several other Member States are awaiting confirmation of their offers. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الدول الأعضاء تمويلا ماديا وخبرة تقنية وأصولا هامة للبعثة المشتركة، ومن المنتظر أن تؤكد عدة دول أعضاء أخرى عروضها.
    The Conference continued its consideration of the item and, due to a large number of papers, agreed to hear their presentations in two workshops. UN استأنف المؤتمر نظره في البند، ونظرا لوجود عدد كبير من الأوراق وافق على الاستماع إلى عروضها الإيضاحية في حلقتي عمل.
    That aspect should be given urgent attention if we truly wish countries to be able to make their presentations to the Commission on time. UN وينبغي إيلاء ذلك الجانب اهتماما عاجلا إذا أردنا حقاً لهذه البلدان أن تتمكن من تقديم عروضها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    We also feel it especially important that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea complete the training manual to help States prepare their presentations. UN كما نشعر بالأهمية الخاصة لأن تستكمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار دليل التدريب لمساعدة الدول على إعداد عروضها.
    Parties were encouraged to focus their submissions, which would be posted on the UNEP mercury programme website, on new approaches. UN وقد شُجعت الأطراف على التركيز في عروضها على النهج الجديدة، وستنشر هذه العروض على صفحة برنامج الزئبق في موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The following have renewed their offer of fellowships for the 1995-1996 period: the Government of Brazil (10) and ESA (5). UN وجددت الجهات التالية عروضها بتقديم زمالات للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦: حكومة البرازيل )١٠( والوكالة الفضائية اﻷوروبية )٥(.
    (b) To focus the content of submissions on material pertinent to the forthcoming sessions of the subsidiary bodies and to seek to avoid repetition of previously presented statements; UN )ب( تركيز محتوى عروضها على المادة ذات الصلة بالدورات المقبلة للهيئات الفرعية والسعي لتفادي تكرار بيانات سبق عرضها؛
    The Printemps des Arts festival presents a selection of wellknown international shows and endeavours to discover new talent by offering participants the chance to perform in the Principality. UN ويقدم ربيع الفنون نخبة من التظاهرات العالمية المشهورة ويسعى إلى اكتشاف مواهب جديدة يرغب في تشجيعها من خلال إتاحة الفرصة أمامها لتقدم عروضها في الإمارة.
    Contacting relevant companies to submit their proposals UN مخاطبة الشركات ذات العلاقة لتقديم عروضها.
    The United States Farm Bill reform is important because of its ability to improve its offers in agricultural domestic support. UN ويعتبر إصلاح قانون الزراعة في الولايات المتحدة مهما بسبب قدرتها على تحسين عروضها في مجال الدعم المحلي للزراعة.
    27. MICIVIH participated in training police supervisors and riot police, enlarging the scope of its presentations from human rights standards to include that of relations with civil and judicial authorities and the population. UN ٧٢ - وشاركت البعثة في تدريب مشرفي الشرطة وشرطة مكافحة الشغب ووسعت مدى عروضها في مجال معايير حقوق اﻹنسان لتشمل العلاقات مع السلطات المدنية والقضائية والسكان.
    Estonian professional theatres have a tradition of organizing performances in smaller towns. UN ومن عادة المسارح الإستونية المحترفة تنظيم عروضها في المدن الصغرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more