"عريض القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • broad-based
        
    • broadly based
        
    • a broad
        
    • broad based
        
    • broadbased
        
    We fervently hope that they can reach a broad-based consensus leading to the formulation of a durable government through free and fair elections. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتمكنوا من التوصل إلى توافق عريض القاعدة يؤدي إلى تشكيل حكومة دائمة عن طريق انتخابات حرة نزيهــة.
    The aim is to achieve a broad-based rather than a piecemeal expansion. UN والهدف هو التوصل إلى توسيع عريض القاعدة بدلا من التوسيع المجزأ.
    It places emphasis on securing sustained political commitment and mobilizing broad-based support. UN إنها تؤكد على تأمين التزام سياسي مستدام وحشد دعم عريض القاعدة.
    There is also broad-based agreement that there is no need for new standards. UN ويوجد أيضاً اتفاق عريض القاعدة على أنه لا حاجة إلى معايير جديدة.
    There is a need for a broadly based Afghan political dialogue that could reinforce national unity, add momentum to the nation-building exercise and promote prospects for peace. UN وثمة حاجة إلى حوار سياسي أفغاني عريض القاعدة يعزز الوحدة الوطنية ويضيف زخما إلى عملية بناء الدولة وتعزيز آفاق السلام.
    We noted at Monterrey a broad-based political commitment on the issue of financing for development. UN ولقد لاحظنا في مونتيري التزاما سياسيا عريض القاعدة بشأن مسألة التمويل والتنمية.
    The Global Compact initiative has become an important innovation aimed at forging a broad-based coalition for change. UN وقد أصبحت مبادرة الميثاق العالمي مبادرة إبداعية هامة تستهدف صياغة تحالف عريض القاعدة من أجل التغيير.
    Some of them stressed the fact that the composition of the group should be broad-based and should reflect equitable geographical representation of all States. UN وأكد بعضها أنه ينبغي أن يكون تشكيل الفريق عريض القاعدة وأن يعكس تمثيلا جغرافيا عادلا لجميع الدول.
    Within sectors, the process of deciding what needs should receive attention is left to professionals and bureaucrats, whose focus may be broad-based and generic rather than context-specific. UN أما داخل القطاعات فإن عملية تحديد الاحتياجات الجديرة بالاهتمام فتترك للمهنيين والبيروقراطيين الذين قد يكون تركيزهم عريض القاعدة وعاما لا منصبا على ظروف معينة.
    We call upon all States to enter into a broad-based, open dialogue on this issue. UN ونحن ندعــو الدول إلـــى الدخول في حــوار عريض القاعدة ومفتوح بشأن هذه المسألة.
    Meeting that role would require significant financial, human and technical resources as well as a broad-based mix of energy sources. UN ويتطلب النهوض بهذا الدور موارد كبيرة، مالية وبشرية وتقنية مع مزيج عريض القاعدة من مصادر الطاقة.
    A moratorium on executions and, conceivably, the abolition of the death penalty could only be the result of a broad-based domestic decision. UN ولا يمكن أن يتحقق وقف تنفيذ أحكام الإعدام بل وإلغاء عقوبة الإعدام إلا نتيجة لقرار داخلي عريض القاعدة.
    This threat can be effectively addressed through broad-based cooperation within the framework of the United Nations. UN ويمكن معالجة هذا التهديد بفعالية من خلال تعاون عريض القاعدة في إطار الأمم المتحدة.
    This threat can be effectively addressed through broad-based cooperation in the framework of the United Nations. UN وهذا التهديد يمكن مواجهته بفعالية من خلال تعاون عريض القاعدة في إطار الأمم المتحدة.
    A broad-based approach in international cooperation was absolutely essential in that regard. UN واتباع نهج عريض القاعدة في التعاون الدولي أمر بالغ الضرورة في هذا الصدد.
    The current broad-based economic expansion is subject to risks, which should be avoided through careful economic management. UN فالتوسع الاقتصادي الحالي عريض القاعدة يتعرض لمخاطر ينبغي تلافيها من خلال إدارة اقتصادية حذرة.
    My delegation believes that increasing the number of non-permanent seats on the Council, with no addition of permanent seats, is the best way to foster broad-based consensus on this vital issue. UN ويعتقد وفد بلادي أن زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في المجلس، مع عدم إضافة مقاعد دائمة، هي أفضل السبل لصوغ توافق آراء عريض القاعدة بشأن هذه القضية الحيوية.
    The fight against terrorism, as outlined in the Secretary-General's report, requires broad-based international cooperation. UN والكفاح ضد الإرهاب، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، يتطلب تعاونا دوليا عريض القاعدة.
    Long-term efforts of that kind should result in broad-based dialogue on policy and on human development and global security. UN ولابد أن تسفر الجهود الطويلة الأجل من هذا النوع عن حوار عريض القاعدة بشأن السياسة والتنمية البشرية والأمن العالمي.
    Development must be durable, economic growth must be broadly based and the trade system must be equitable. UN ويجب أن تكون التنمية دائمة، وأن يكون النمو الاقتصادي عريض القاعدة وأن يكون النظام التجاري منصفاً.
    We have achieved a broad consensus on the basis of our strategy in this field; what we need now is action. UN وقد حققنا توافق آراء عريض القاعدة بشأن أسس استراتيجيتنا في هذا الميدان؛ وما يلزمنا الآن هو العمل.
    As the concept of development is broad based and multifaceted, my delegation fully supports a comprehensive approach. UN وحيث أن مفهوم التنمية عريض القاعدة ومتعدد اﻷوجه فإن وفدي يؤيد تماما وجود نهج شامل.
    41. Also recommends that the General Assembly, in the coming decade of activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on the basis of a broadbased consensus on the importance of the antidiscrimination struggle worldwide; UN 41- توصي أيضاً الجمعية العامة بأن تقوم، خلال العقد المقبل لأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتشديد على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بالاستناد إلى توافق في الآراء عريض القاعدة حول أهمية الكفاح على النطاق العالمي ضدّ التمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more