"عريقة" - Translation from Arabic to English

    • an ancient
        
    • long-standing
        
    • a long
        
    • age-old
        
    • long-established
        
    • deep-rooted
        
    • a great
        
    • time-honoured
        
    • ancient civilization
        
    • majestic
        
    • line of
        
    • very old
        
    • very ancient
        
    We are an ancient nation but a young State that became a Republic at the same time the United Nations were born. UN فنحن أمة عريقة ولكننا دولة فتية أصبحت جمهورية في الوقت الذي ولدت فيه الأمم المتحدة.
    Uzbekistan is an ancient civilization and rich in culture. UN إن أوزبكستان أرض لحضارة قديمة وثقافة عريقة.
    Our countries maintain long-standing and close relations with Afghanistan. UN تحافظ بلداننا على علاقات عريقة ووثيقة مع أفغانستان.
    Historically, I come from a long line of corner-cutters, so cutting corners now is actually me being authentic. Open Subtitles تاريخيا، أنا أنحدر من سلالة عريقة من المخادعين لذا فخداعي الآن هو حقا احترام مني للتراث
    Small island States have beautiful natural environments and age-old traditions they have inherited from their ancestors, and they need to preserve these assets into the future while also resolving the challenges they currently face. UN وإن للدول الجزرية الصغيرة بيئات طبيعية جميلة وتقاليد عريقة ورثتها من أسلافها، وهي تحتاج إلى الحفاظ على هذه الأصول في المستقبل، بينما تعمل أيضاً على التصدي للتحديات التي تواجهها حالياً.
    As a regional Power and player with long-established ties to the Middle East, Turkey maintains good-neighbourly relations with all the countries of the region. UN وتركيا، بوصفها دولة إقليمية وطرفا فاعلا له روابط عريقة مع الشرق اﻷوسط، تحتفظ بعلاقات حسن جوار مع جميع بلدان المنطقة.
    History has not yet created precedents in which States with deep-rooted democratic traditions threaten international peace and security. UN إننا لا نجد في التاريخ حتى اﻵن أية سوابق تشير إلى دول ذات تقاليد ديمقراطية عريقة شكلت تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    The Arabs are an ancient and time-honoured nation known for its religious tolerance. UN إن العرب أمة عريقة في التاريخ، والتسامح الديني بالنسبة لهم مسألة لا جدال فيها.
    The Lao nation is an ancient one, known for its age-old past. UN وأمة لاو أمة عريقة مشهورة بماضيها القديم.
    Iran is a great country, with an ancient and esteemed civilization. UN إن إيران بلد عظيم، ذو حضارة عريقة وجليلة.
    Mongolia is also an ancient country; it will celebrate the eight hundredth anniversary of its statehood next year. UN ومنغوليا دولة عريقة أيضا؛ وستحتفل بالذكرى الثمانمائة لقيام الدولة المنغولية في العام القادم.
    The prohibition against torture and other ill-treatment is a long-standing and fundamental norm of customary international law. UN فحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة قاعدة أساسية عريقة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    In addition, minority states were not permitted to vote and long-standing political parties would not be participating. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الولايات التي تعيش فيها الأقليات غير مسموح لها بالتصويت ولن تشترك في الانتخابات أحزاب عريقة.
    In accordance with a rather long-standing tradition of liberalism and tolerance, that principle, which respects the conscience of everyone, excludes any form of discrimination against non-Catholics. UN ويمنع هذا المبدأ، الذي يكرس احترام معتقد كل شخص ويرتبط بتقاليد عريقة تقوم على أساس التحرر والتسامح، كل أشكال التمييز ضد غير الكاثوليكيين.
    A process with a long tradition in the Empire. Open Subtitles و هي عملية ذات تقاليد عريقة في الامبراطورية
    I descend from a long line of Dragon warlocks. Open Subtitles إنني أنحدِر من سلالة عريقة من المشعوذين التنانين
    There are long-established historical and cultural ties among countries, including in relation to movement of people, which may be difficult to change. UN 11- وتوجد روابط تاريخية وثقافية عريقة وراسخة بين البلدان تشمل حركة تنقل الأشخاص فيما بينها، وهي روابط قد يصعب تغييرها.
    The Republic finds itself in the centre of Europe and has deep-rooted historical and cultural traditions. UN وتجد الجمهورية نفسها في قلب أوروبا ولها تقاليد تاريخية وثقافية عريقة.
    It's majestic. It's-it's evocative. Open Subtitles إنها فخمة و عريقة
    It is thus an honour and a privilege for me to do the same today, as Minister for Foreign Affairs of the Principality of Andorra, a very old and very small nation, a State that is the fruit of 700 years of peace and independence. UN ولذا فمن دواعي التشريف والتكريم لشخصي أن أفعل نفس الشيء كوزير للشؤون الخارجية ﻹمارة أندورا، وهي أمة عريقة جدا وصغيرة جدا، دولة أنجبتها ٧٠٠ سنة من السلام والاستقلال.
    We are a very ancient family, you know. Open Subtitles نحن عائلة عريقة, كما تعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more