1. our determination to pool our efforts to develop efficient infrastructure networks as well as affordable transport and energy services; | UN | ' 1` عزمنا على تكثيف جهودنا من أجل تنمية شبكات فعالة للبنية التحتية وخدمات النقل والطاقة الميسورة التكلفة؛ |
In doing so, we will stay united in our determination to prevent these acts in the future. | UN | وإذ نفعل ذلك، سوف نبقى موحدين في عزمنا على منع هذه الأعمال في المستقبل. |
Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. | UN | ومن الواضح أنّ رفضنا للإرهاب شامل، شأن عزمنا على القضاء عليه بكل أشكاله. |
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. | UN | كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
This unhappy truth of our age should steel our resolve to move as one against this gathering threat. | UN | وهذه الحقيقة المحزنة لعصرنا الحالي ينبغي أن تقوي عزمنا على العمل المتكاتف ضد هذا الخطر المتعاظم. |
Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. | UN | لكننا أعربنا عن عزمنا على إعادة بحث المسألة. |
However, we should note that our determination to achieve the MDGs is stronger than ever. | UN | غير أن علينا أن ندرك أن عزمنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقوى من أي وقت مضى. |
However, those multiple crises must not dampen our determination to deliver on our commitments. | UN | لكن هذه الأزمات المتعددة يجب ألا تثبط عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا. |
In this regard, we express our determination to participate in and contribute actively to a radical and far-reaching transformation of the international financial architecture. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن عزمنا على المشاركة والإسهام بفعالية في عملية تغيير جذري وواسع النطاق للهيكل المالي الدولي. |
We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; | UN | ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛ |
We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; | UN | ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛ |
We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; | UN | ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛ |
We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
We renew our resolve to complete the Doha Work Programme fully and to conclude the negotiations launched at Doha successfully in 2006. | UN | ونجدد عزمنا على إنجاز برنامج عمل الدوحة كاملاً، والوصول بالمفاوضات التي انطلقت في الدوحة إلى نهاية ناجحة في عام ٢٠٠٦. |
For the dignity of all humanity, we must strengthen our resolve to prevent such atrocities, whenever and wherever they might occur. | UN | ومن أجل كرامة البشرية جمعاء، يجب أن نوطد عزمنا على منع مثل هذه الأعمال الفظيعة، أينما وحيثما يحتمل حدوثها. |
Such despicable acts only strengthen our resolve to fight terrorism in all its forms and manifestations. | UN | هذه الأعمال الشنيعة لن تؤدي إلا إلى تقوية عزمنا على محاربة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
We need to reinvigorate our resolve to attain a world free of nuclear weapons and to exploit nuclear power solely for peaceful purposes. | UN | ويتعيّن علينا إذكاء عزمنا على بلوغ عالَم خال من الأسلحة النووية، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وحدها. |
We have thereby expressed our resolve to move forward towards the reconstruction and development of our society. | UN | وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا. |
We reiterate our intention to be part of the Peacebuilding Commission. | UN | ونكرر عزمنا على أن نصبح طرفا في لجنة بناء السلام. |
Five years from the deadline, it was important to clearly reaffirm our will to redouble efforts to succeed. | UN | على بعد خمس سنوات من الموعد النهائي، كان من المهم أن نؤكد بوضوح عزمنا على مضاعفة الجهود لتحقيق النجاح. |
determined to pave the way for a political resolution of the crisis, | UN | وإذ نعرب عن عزمنا على تمهيد السبيل لإيجاد حل سياسي للأزمة؛ |
In this connection, I would further like to reiterate our resolve in combatting transnational crime and the international trade in drugs. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر التأكيد على عزمنا على محاربة الجريمة عبر الوطنية والتجارة الدولية في المخدرات. |
Having gathered here today to mark the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War, we are resolved to prevent the recurrence of such catastrophes. | UN | ونحن باجتماعنا هنا اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية إنما نعقد عزمنا على منع تكرار نكبات مماثلة. |
our intent to buttress the rule of law is still undermined by international crime. | UN | وما فتئ عزمنا على دعم سيادة القانون تقوضه الجريمة الدولية. |
We reiterate our willingness to contribute, within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today. | UN | وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم. |