"عزمهما" - Translation from Arabic to English

    • their intention
        
    • their determination
        
    • their resolve
        
    • their willingness
        
    • the willingness
        
    • their intent
        
    • which have set
        
    • their intentions
        
    • their firm determination
        
    Reaffirming their intention to contribute to the reconciliation of Salvadorian society; UN إذ تؤكدان مجددا عزمهما على الاسهام في تصالح المجتمع السلفادوري،
    However, two developed country Parties expressed their intention to support the establishment of such initiatives in affected country Parties. UN غير أن بلدين من البلدان الأطراف المتقدمة قد أفصحا عن عزمهما على دعم قيام مبادرات من هذا النوع في بلدان أطراف متأثرة.
    I respect their intention to conduct the negotiations bilaterally and stand ready to lend assistance as and when requested. UN وأحترم عزمهما على إجراء المفاوضات بصفة ثنائية، وأنا على استعداد لتقديم المساعدة حسبما يطلب مني ومتى طُلبت تلك المساعدة.
    In the joint statement, both leaders renewed their determination to strengthen the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وفي البيان المشترك، جدد الزعيمان عزمهما على تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. UN وأكد الجانبان في المذكرة مجددا عزمهما على تعزيز وتوطيد علاقاتهما على أساس الاحترام المتبادل لسيادة واستقلال كل منهما.
    I urge both parties to show restraint and to maintain their resolve to seek a negotiated settlement. UN وأحض الطرفين على إبداء ضبط النفس، مع اﻹبقاء على عزمهما على السعي نحو إيجاد تسوية عن طريق التفاوض.
    In their replies to my letters of 22 December 1994, both parties expressed their willingness to reach agreement promptly on that issue, on the basis of a draft already submitted by the Moderator. UN وأعرب كلا الطرفين، في رديهما على رسالتي المؤرختين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن عزمهما على التوصل سريعا الى اتفاق بشأن هذه المسألة، على أساس مشروع سبق أن قدمه الوسيط.
    Egypt and Jordan announced their intention of opening consulates in Erbil before the end of 2010. UN وأعلنت كل من مصر والأردن عن عزمهما افتتاح قنصلية في أربيل قبل نهاية عام 2010.
    UNESCO and WHO indicated their intention to follow on along the same lines. UN وأوضحت اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية عزمهما على العمل في نفس الاتجاه.
    Burkina Faso and Panama attended the New Delhi Plenary and affirmed their intention to join KPCS. UN وحضرت بنما وبوركينا فاسو اجتماع نيودلهي العام وأكدتا عزمهما الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    However, Kenya and Kyrgyzstan indicated their intention to continue further research in climate change. UN إلا أن كينيا وقيرغيزستان أشارتا إلى عزمهما على مواصلة البحوث في مجال تغير المناخ.
    The parties reiterated their intention to fulfil the commitments undertaken and to continue their interaction within the framework of the Working Group. UN وكرّر الطرفان تأكيد عزمهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها، وعلى مواصلة تعاملها في إطار الفريق العامل.
    During these consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with MINURSO. UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة.
    They also reaffirmed their intention to enter into the final status negotiations according to the relevant provisions of the Declaration of Principles. UN كما أكدا من جديد عزمهما على بدء مفاوضات المركز النهائي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان المبادئ.
    During those consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Noting the importance of confidence-building measures for the strengthening of peace and concord and the achievement of reconciliation, and placing special emphasis on their determination to intensify efforts in this field; UN إذ أحاطا علما بأهمية تدابير بناء الثقة في عملية تعزيز السلام والوفاق ومن أجل تحقيق المصالحة، وإذ أعربا بوجه خاص عن عزمهما على تكثيف جهودهما في هذا الميدان.
    The two leaders affirmed throughout the talks their determination to reach a settlement. UN وأكد الزعيمان طوال المحادثات عزمهما على التوصل إلى تسوية.
    That Party must also be held responsible for the attacks it has carried out against Cambodians, including those of Vietnamese ancestry, and against UNTAC personnel, as well as for any future attacks it may carry out. The Parties of FUNCINPEC and KPNLF must persist in their determination to campaign peacefully without giving in to intimidation. UN وينبغي أيضا تحميل هذا الحزب المسؤولية عن الهجمات التي قام بها ضد الكمبوديين بمن فيهم ذو اﻷصل الفييتنامي وكذلك ضد موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية وجبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير أن يظلا على عزمهما في تنفيذ الحملة بصورة سلمية دون الاستسلام للتخويف.
    20. The Conference expresses satisfaction at the willingness expressed by India and Pakistan to participate in the negotiation and early conclusion in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN 20 - ويعرب المؤتمر عن الارتياح لما أعربت عنه الهند وباكستان من عزمهما على المشاركة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في التفاوض والإبرام المبكر لاتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    The Tashkent City Court found that, having armed themselves with knives, their intent was to murder the couple. UN وتبين لمحكمة مدينة طشقند أن تسلحهما بسكاكين يدل على عزمهما على قتل الرجل وزوجته.
    12. On 3 April 2011, the President of the European Parliament issued a statement welcoming the announcement by the Finnish and Polish governments which have set 2012 as the year when they will join the Convention and noting that this " will further strengthen the credibility of the EU in its fight against landmines. " UN 12- وفي 3 نيسان/أبريل 2011، أصدر رئيس البرلمان الأوروبي بياناً رحب فيه بإعلان حكومتي فنلندا وبولندا عن عزمهما على الانضمام إلى الاتفاقية في عام 2012، وقال إن هذه الخطوة " ستعزز مصداقية الاتحاد الأوروبي في مكافحة الألغام الأرضية " .
    The European Commission and the World Bank have indicated their intentions to provide funding for the exercise. UN وأعلنت المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عزمهما على تقديم التمويل اللازم للعملية.
    The parties stated their firm determination to strengthen the role of the Joint Commission as the basic body that monitors implementation of the Agreement. UN يعلن الطرفان عن عزمهما الثابت على تعزيز دور اللجنة المشتركة بوصفها الهيئة اﻷساسية التي تقوم برصد تنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more