"عزمه على أن" - Translation from Arabic to English

    • its intention to
        
    • its resolve to
        
    • its determination to
        
    • his intention to
        
    It reiterated its intention to take appropriate measures under Article 41 of the Charter as necessary. UN وأعاد مجلس الأمن تأكيد عزمه على أن يتخذ، بموجب المادة 41 من الميثاق، وحسب الاقتضاء، أي تدابير مناسبة أخرى.
    The Council reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. UN ويؤكد المجلس من جديد عزمه على أن يواصل بقوة مكافحة الإفلات من العقاب ودعم المساءلة بالسبل المناسبة.
    The Council further reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. UN ويكرر المجلس أيضاً تأكيد عزمه على أن يواصل بقوة مكافحة الإفلات من العقاب ودعم المساءلة بالسبل المناسبة.
    The European Union confirms its resolve to make an active contribution to the re-establishment of navigation on the Danube and to participate in feasibility studies for the reconstruction and modernization of the infrastructure of the Federal Republic of Yugoslavia on a regional basis. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي عزمه على أن يساهم مساهمة نشطة في بدء الملاحة من جديد في نهر الدانوب، وعلى أن يساهم في دراسات الجدوى المتعلقة بإصلاح الهياكل الأساسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتحديثها على أساس إقليمي.
    The Council has demonstrated its determination to be an active member in the efforts of the international community to assist in solving a major humanitarian conflict. UN وقد أبدى المجلس عزمه على أن يكون عضوا فاعلا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى المساعدة في حل صراع إنساني رئيسي.
    He also stated his intention to request the General Assembly to approve financing of the cost for the military observers and civilian staff. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    On all of these issues the Board signified its intention to work inter-sessionally to build on its ideas and to present the results at the substantive session in the summer. UN وفيما يتعلق بجميع هذه القضايا، أعرب المجلس عن عزمه على أن يعمل فيما بين الدورات ليبني أفكاره ويقدم النتائج في الدورة الموضوعية التي تعقد في الصيف.
    In this connection, the Russian Federation confirms its intention to become one of the donors to a project for the removal of spent nuclear fuel from the Vinča research reactor in Serbia. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الروسي عزمه على أن يصبح أحد الجهات المانحة لمشروع إزالة الوقود المستهلك من مفاعل فينتشا للأبحاث في صربيا.
    In this connection, the Russian Federation confirms its intention to become one of the donors to a project for the removal of spent nuclear fuel from the Vinča research reactor in Serbia. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الروسي عزمه على أن يصبح أحد الجهات المانحة لمشروع إزالة الوقود المستهلك من مفاعل فينتشا للأبحاث في صربيا.
    The Council also reaffirmed its intention to authorize the Secretary-General to redeploy troops between UNMIL and UNOCI on a temporary basis, as may be needed, and requested the Secretary-General to present further recommendations for a drawdown plan in his next progress report on the Mission. UN كما أكّد المجلس عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت حسب الاقتضاء، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات أخرى بشأن خطة الإنهاء التدريجي في تقريره المرحلي القادم عن البعثة.
    The European Union reiterates its intention to actively contribute to the work of the Quartet to get the Middle East peace process urgently back on track in order to make progress towards a comprehensive settlement on the basis of the Road Map, relevant Security Council resolutions and the commitments made at Sharm el-Sheikh in 2005. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد عزمه على أن يشارك بنشاط في أعمال المجموعة الرباعية، كيما تعود عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها على سبيل الاستعجال، بغية إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة على أساس خريطة الطريق، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والالتزامات المتعهد بها في شرم الشيخ في عام 2005.
    3. Affirms its intention to consider a further reduction so that UNOCI shall consist of up to 5437 military personnel by 30 June 2015, based on the evolution of security conditions on the ground and an improved capacity of the Government of Côte d'Ivoire to gradually take over UNOCI's security role; UN 3 - يؤكد عزمه على أن ينظر في زيادة خفض قوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ليصل إلى 437 5 فردا عسكريا بحلول 30 حزيران/يونيه 2015، استنادا إلى تطور الأوضاع الأمنية في الميدان وتحسن قدرة حكومة كوت ديفوار على القيام تدريجيا بتولي الدور الأمني الذي تضطلع به العملية؛
    3. Affirms its intention to consider a further reduction so that UNOCI shall consist of up to 5437 military personnel by 30 June 2015, based on the evolution of security conditions on the ground and an improved capacity of the Government of Côte d'Ivoire to gradually take over UNOCI's security role; UN 3 - يؤكد عزمه على أن ينظر في زيادة خفض قوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ليصل إلى 437 5 فردا عسكريا بحلول 30 حزيران/يونيه 2015، استنادا إلى تطور الأوضاع الأمنية في الميدان وتحسن قدرة حكومة كوت ديفوار على القيام تدريجيا بتولي الدور الأمني الذي تضطلع به العملية؛
    88. Lastly, his delegation reaffirmed its intention to participate actively in all international human rights meetings and to maintain close ties of cooperation with all United Nations bodies and all non-governmental organizations dealing with human rights. UN ٨٨ - وقال مختتما، إن وفد الكويت يعيد تأكيد عزمه على أن يشترك اشتراكا ناشطا في كل الاجتماعات الدولية المخصصة لحقوق الانسان وأن يحتفظ بصلات تعاونية وثيقة مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسألة.
    4. Expresses its intention to enter into dialogue, as appropriate, or to support the Secretary-General in entering into dialogue with parties to armed conflict in violation of the international obligations applicable to them on the recruitment or use of children in armed conflict, in order to develop clear and time bound action plans to end this practice; UN 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛
    6. Expresses, accordingly, its intention to consider taking appropriate steps to further address this issue, in accordance with the Charter of the United Nations and its resolution 1379 (2001), if it deems that insufficient progress is made upon the review of the next Secretary-General's report; UN 6 - يعرب، بالتالي، عن عزمه على أن ينظر في اتخاذ الخطوات الملائمة لمواصلة التصدي لهذه المشكلة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراره 1379، إذا ما تبين من استعراضه للتقرير المقبل للأمين العام، أن التقدم المحرز غير كاف؛
    " Reaffirms its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed in resolution 1493 of 28 July 2003 and expresses its intention to address the problem posed by the illicit flow of weapons into the Democratic Republic of the Congo, including by considering the possible establishment of a monitoring mechanism; UN " يعيد تأكيد عزمه على أن يرصد عن كثب الامتثال للحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، ويعرب عن نيته التصدي لمشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بأساليب منها احتمال إنشاء آلية رصد؛
    4. Expresses its intention to enter into dialogue, as appropriate, or to support the Secretary-General in entering into dialogue with parties to armed conflict in violation of the international obligations applicable to them on the recruitment or use of children in armed conflict, in order to develop clear and time bound action plans to end this practice; UN 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛
    10. Reiterates its resolve to give peacekeeping operations clear, credible and achievable mandates matched by appropriate resources; UN 10 - يكرر تأكيد عزمه على أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة ذات مصداقية قابلة للإنجاز وأن يرصد لها الموارد المناسبة؛
    " The Security Council reiterates its resolve to give peacekeeping operations clear, credible and achievable mandates matched by appropriate resources. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة ذات مصداقية قابلة للإنجاز وأن يرصد لها الموارد المناسبة.
    Anxious to meet the expectations of the Security Council and faithful to its tradition of cooperating with the United Nations, Morocco reiterates its determination to see the referendum take place as soon as possible. UN وحرصا من المغرب على الاستجابة لطلبات مجلس اﻷمن، وتمسكا منه بتقاليد التعاون مع اﻷمم المتحدة، فإنه يؤكد عزمه على أن يُجرى الاستفتاء في أقرب وقت ممكن.
    It is an important symbol that it was during this century, just a few months ago, that the international community reaffirmed its determination to ban forever the proliferation and use of nuclear weapons by the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومن الرموز الهامة أنه خلال هذا القرن أكد المجتمع الدولي، قبل بضعــة أشهر فقــط، عزمه على أن يحظر الى اﻷبد انتشار واستخدام اﻷسلحة النووية بتمديده اللانهائي لمعاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية.
    He also stated his intention to request the General Assembly to approve financing of the cost for the military observers and civilian staff. UN كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more