"عسكرية أو مدنية" - Translation from Arabic to English

    • military or civilian
        
    • military or civil
        
    OHCHR is unable to determine whether these attacks targeted military or civilian objectives. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد ما إذا كانت هذه الهجمات تستهدف أهدافاً عسكرية أو مدنية.
    They cannot be prosecuted by military or civilian courts unless immunity is waived by the President. UN فلا يمكن مقاضاتهم في محاكم عسكرية أو مدنية إلا إذا رفع الرئيس الحصانة.
    We would welcome any military or civilian participation by interested partners in either the ISAF pilot project in Kunduz or the purely civilian German component in Herat. UN وسنرحب بأية مشاركة عسكرية أو مدنية من الشركاء المهتمين في أي من المشروع النموذجي لقوة المساعدة الأمنية الدولية في قندوز أو العنصر الألماني الأمني المحض في هيرات.
    The Group of Experts recommends continued follow-up with Ugandan officials and investigation of suspect aircraft operating from Uganda, whether military or civilian. UN ويوصي فريق الخبراء بمواصلة متابعة الموضوع مع المسؤولين الأوغنديين والتحقيق في الطائرات المشبوهة العاملة انطلاقا من أوغندا، سواء كانت عسكرية أو مدنية.
    Its provisions apply in respect of all activities, whether military or civil (i.e., arts. 56(2), 58(3), 59, 78, 87 and 147). UN وتنطبق أحكامها فيما يتعلق بكل الأنشطة، سواء أكانت عسكرية أو مدنية (أي المواد 56 (2) و 58 (3) و 59 و 78 و 87 و 147).
    Rules and principles of international law do not, in any case whatsoever, give the authority to the NATO alliance or any other military or civilian authorities and organizations to apply political criteria and freely assess that they can use force to kill people and destroy goods. UN وقواعد القانون الدولي ومبادئه لا تعطي في أي حال من اﻷحوال لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أو ﻷية سلطات أو منظمات عسكرية أو مدنية أخرى سلطة تطبيق المعايير السياسية وحرية اتخاذ قرارات بشأن إمكانية استعمالها القوة لقتل الناس وتدمير الممتلكات.
    MINUGUA has observed that since the informal cessation of military activities by the parties in late March 1996, there have been no military or civilian casualties related to the armed confrontation. UN ولاحظت البعثة أنه منذ أوقف الطرفان، بصورة غير رسمية، أنشطتهما العسكرية في أواخر آذار/مارس ١٩٩٦، لم تكن هناك أي خسائر عسكرية أو مدنية ذات صلة بالمواجهة المسلحة.
    - the representative of the Ministry of Defense is responsible for determining whether or not the goods in question are military in nature and if these goods, as such, can be used for military or civilian purposes. UN - ممثل وزارة الدفاع مسؤول عن تحديد ما إن كانت السلع المعنية ذات طابع عسكرية وما إن كان يمكن، بصفتها هذه، أن تستخدم لأغراض عسكرية أو مدنية.
    Against this background, the African Union, in coordination with UNSOA, is considering alternative options to allow for quick deployment of either military or civilian helicopters which have both logistical and medical evacuation capabilities. UN وإزاء هذه الخلفية، ينظر الاتحاد الأفريقي، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في خيارات بديلة للسماح بعملية نشر سريعة لطائرات عمودية عسكرية أو مدنية تكون لديها قدرات لوجستية وقدرات على الإجلاء الطبي.
    In fact, no sooner did they leave the camps than military or civilian trucks were waiting to drive them directly to the front on the Rwanda-Uganda border, where fresh weapons and all other matériel were distributed to them, according to prisoners captured by the Rwandese army. UN والحقيقة أنهم متى خرجوا من المعسكرات، فإنهم يجدون في انتظارهم شاحنات عسكرية أو مدنية تقودهم مباشرة الى الجبهة على الحدود الرواندية - اﻷوغندية، أو توزع عليهم أسلحة جديدة وأي معدات قتالية أخرى، وذلك وفقا لﻷسرى الذين اعتقلهم الجيش الرواندي.
    " (b) If he is aware that the intention of the order received is to commit a military or civilian offence. " UN (ب) إذا علم أن الأمر الذي تلقاه يقصد به ارتكاب جريمة عسكرية أو مدنية " .
    From 29 May to 14 June 2010, the Government placed a ban on United Nations helicopter flights (military or civilian) in and out of Nyala, Southern Darfur, on security grounds. UN وقد فرضت الحكومة في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 14 حزيران/يونيه 2010، حظرا على تحليق المروحيات التابعة للأمم المتحدة (عسكرية أو مدنية) إلى داخل نيالا وخارجها، لأسباب أمنية.
    For the first time in history, the accused will be held in a special detention unit governed not by national rules of detention, be they military or civilian, but under a unique system of international standards created specifically by the international body before which they will be tried. UN فﻷول مرة في التاريخ، سيجرى التحفظ على المتهم في وحدة خاصة للاحتجاز لا تخضع للقواعد الوطنية للاحتجـاز )سـواء أكانـت عسكرية أو مدنية(، وإنما تخضع لنظام من المعايير الدولية وضعته خصيصا الهيئة الدولية التي سيحاكم أمامها المتهمون.
    The second paragraph of article 83 sets out an obligation of result: " Any military or civilian authorities who, in time of armed conflict, assume responsibilities in respect of the application of the Conventions and this Protocol shall be fully acquainted with the text thereof. " UN وتنص الفقرة الثانية من المادة 83 على التزام بتحقيق نتائج: " يجب على أية سلطات عسكرية أو مدنية تضطلع أثناء النزاع المسلح بمسئوليات تتعلق بتطبيق الاتفاقيات وهذا " البروتوكول " أن تكون على إلمام تام بنصوص هذه المواثيق " .
    247. As from 1990, an education allowance may also be granted for children over 27 but still under 29 who performed the statutorily prescribed military or civilian service; such an allowance may be granted together with a tax reduction on the grounds of an exceptional burden due to maintenance payments in the amount of the tax allowance for children. UN ٧٤٢- واعتباراً من عام ٠٩٩١ يجوز أيضاً منح إعانة تعليم لﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم ٧٢ سنة ولكنهم ما زالوا دون ٩٢ سنة من العمر ويؤدون خدمة عسكرية أو مدنية إلزامية منصوص عليها قانوناً؛ ويمكن منح هذه اﻹعانة الى جانب تخفيض ضريبي على أساس وجود عبء استثنائي مرده نفقات اﻹعالة وذلك بمبلغ يعادل الخصم الضريبي عن اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more