Some vessels were also involved in the inspection procedures required to enforce the trade embargo and were not participating in the actual military operations against Iraq. | UN | وشاركت بعض هذه السفن أيضاً في إجراءات التفتيش المطلوبة لتطبيق الحظر التجاري ولم تشارك في عمليات عسكرية فعلية ضد العراق. |
Many Arab countries were involved in actual military confrontation with Israel and, as a consequence, some of their territory was occupied. | UN | وفي كل الأحوال انخرط عدد من الدول العربية في مواجهة عسكرية فعلية مع إسرائيل، وتم احتلال أراضي بعضها. |
Furthermore, the actual launching of scud missiles by Iraq against Saudi Arabian territory between 18 January 1991 and 2 March 1991 constituted actual military operations for the purposes of paragraph 21. | UN | وإضافة إلى ذلك، شكل إطلاق العراق فعلاً لصواريخ سكود على إقليم المملكة العربية السعودية بين 18 كانون الثاني/يناير 1991 و2 آذار/مارس 1992 عمليات عسكرية فعلية لأغراض الفقرة 21. |
The Panel finds, therefore, that there was no threat of military action directed against, nor actual military operations in, the land territory or waters of Jordan. | UN | 68- ولذلك يرى الفريق أنه لم يوجد تهديد بإجراء عسكري وأنه لم تقع أية عمليات عسكرية فعلية في أراضي الأردن أو مياهه. |
The series of attacks in Côte d’Ivoire during the second half of 2012 paved the way for the restructuring of the Ivorian security forces, according priority to effective military capacity and loyalty by former Forces nouvelles zone commanders and combatants. | UN | وقد مهّدت سلسلة الهجمات التي وقعت في كوت ديفوار خلال النصف الثاني من عام 2012 الطريق لإعادة هيكلة قوات الأمن الإيفوارية، لإعطاء الأولوية للتزود بقدرات عسكرية فعلية وكذلك لضمان ولاء قادة المناطق السابقين والمحاربين السابقين من القوات الجديدة. |
Nevertheless, it finds that no actual military operations were conducted therein nor were any credible or serious threats of military action directed at such locations. | UN | ومع ذلك، لا يجد الفريق أن عمليات عسكرية فعلية قد جرت هناك، ولا يجد أي تهديد صدقي أو جدي بإجراء عسكري موجه ضد هذه المواقع. |
This, the Panel finds, constituted actual “military operations” as defined in paragraph 21 of decision 7. | UN | ويرى الفريق أن هذا يشكل " عمليات عسكرية " فعلية على النحو المعرّف في الفقرة 21 من المقرر 7. |
Saudi Aramco alleges that these preparations were required as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the threatened and actual military operations that resulted. | UN | وتدعي أرامكو السعودية أن هذه الاستعدادات لزمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما نجم عن ذلك من تهديد عسكري وعمليات عسكرية فعلية. |
The Panel further finds that the evacuation of the compound took place in response to the threat of military action and the inability of the residents to return to the compound was due to its damaged state as a result of actual military operations. | UN | ويرى الفريق كذلك أن إخلاء المجمع سببه التهديد بعمل عسكري وتعذر عودة الساكنين إلى المجمع جراء الأضرار التي لحقت به نتيجة لعمليات عسكرية فعلية. |
In fact, actual military clashes between Iraqi ground forces and Allied Coalition Forces, including Saudi Arabian troops, took place on Saudi Arabian soil, and scud missile attacks were inflicted on Saudi Arabia. | UN | والواقع أن اشتباكات عسكرية فعلية قد جرت بين القوات البرية العراقية وقوات التحالف، بما فيها القوات السعودية، وتعرضت السعودية لهجمات فعلية بقذائف سكود. |
As also stated in paragraph 66 above, there was a threat of military operations and subsequent actual military operations in the airspace of Jordan between 15 January and 2 March 1991. | UN | 125- وكما ذُكر أيضاً في الفقرة 66 أعلاه، كان هناك تهديد بعمليات عسكرية وعمليات عسكرية فعلية لاحقة في المجال الجوي للأردن في الفترة ما بين 15 كانون الثاني/يناير و2 آذار/مارس 1991. |
The Panel finds that the extra cost of airline tickets due to increased insurance premiums are, in principle, compensable to the extent that they resulted from actual military operations or the threat of military action. | UN | 170- رأى الفريق أن التكلفة الزائدة لبطاقات الخطوط الجوية نتيجة زيادة أقساط التأمين هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض بقدر ما تكون قد ترتبت على عمليات عسكرية فعلية أو على خطر عمل عسكري. |
The Panel finds that the evidence provided demonstrates that the loss or damage of other tangible property arose as a result of threatened or actual military operations in Al Khafji. | UN | 584- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى نجمت عن التهديد بعمليات عسكرية أو عن عمليات عسكرية فعلية في الخفجي. |
In contrast, the Panel finds that Saudi Arabian locations on the Red Sea and in the southern part of the country, being outside the range of Iraq’s scud missiles, were not the subject of a threat of military action by Iraq nor of actual military operations. | UN | 63- وفي المقابل، يرى الفريق أن الأماكن السعودية التي تقع على البحر الأحمر وفي الجزء الجنوبي من البلد لم تكن عرضة للتهديد بإجراء عسكري عراقي أو عرضة لعمليات عسكرية فعلية نظراً لوقوعها خارج مدى صواريخ سكود العراقية. |
Accordingly, the Panel decided that the entire territory of Israel was the subject of a threat of military action from 15 January 1991, and of actual military operations from 18 January 1991 to 2 March 1991.The Panel considers that the launching of scud missiles endangered transport-related activities in the territory of Israel. | UN | ولذلك قرر الفريق أن إقليم إسرائيل بكامله كان عرضة للتهديد بإجراء عسكري اعتباراً من 15 كانون الثاني/يناير 1991 كما كان عرضة لعمليات عسكرية فعلية اعتباراً من 18 كانون الثاني/يناير 1991 وحتى 2 آذار/مارس 1991. 65- يرى الفريق أن إطلاق صواريخ سكود عرّض للخطر أنشطة تتصل بالنقل في إقليم إسرائيل. |
Applying the criteria outlined in paragraphs 56-59 above, with respect to the assessment of the existence of a threat or actual military operations in a location outside Iraq and Kuwait, the Panel concludes that there was no credible and serious threat of military action directed against the United Arab Emirates. | UN | وتطبيقاً للمعايير الموجزة في الفقرات 56-59 أعلاه، يخلص الفريق، بصدد تقدير وجود خطر عمليات عسكرية أو وقوع عمليات عسكرية فعلية في أماكن خارج العراق والكويت، إلى أنه لم يوجد تهديد صدقي وجدي بإجراء عسكري ضد الإمارات العربية المتحدة. |
Such a link can be shown where actual military operations were conducted against a country from which persons were evacuated or where an actual - as opposed to speculative - threat of military action existed against a country from which an evacuation took place. | UN | ويمكن إثبات هذه الصلة في الحالات التي يكون قدر جرى فيها القيام بعمليات عسكرية فعلية ضد بلد أُجلي منه أشخاص أو يكون قد وُجد فيها تهديد فعلي - على عكس التهديد الافتراضي - بإجراء عسكري ضد بلد حدثت عملية إجلاء اﻷشخاص منه. |
The Panel notes, in this regard, that the damage to terrestrial resources for which Saudi Arabia claims compensation is alleged to have occurred between 2 August 1990 and 2 March 1991, while Saudi Arabia was subject to threats of military action from Iraq and its territory was the scene of actual military operations by Iraq and the Allied Coalition Forces. | UN | ويلاحظ الفريق في هذا الصدد أن الضرر في الموارد الأرضية الذي تطالب العربية السعودية بتعويضه يدعى أنه وقع فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 حين كانت العربية السعودية معرضة لتهديدات العراق باتخاذ إجراءات عسكرية، وكانت أراضيها مسرحاً لعمليات عسكرية فعلية من جانب العراق وقوات التحالف. |
" In contrast, the Panel finds that Saudi Arabian locations on the Red Sea and in the southern part of the country, being outside the range of Iraq's scud missiles, were not the subject of a threat of military action by Iraq nor of actual military operations. | UN | " وفي المقابل، يرى الفريق أن الأماكن السعودية الواقعة على البحر الأحمر وفي الجزء الجنوبي من البلد لم تكن عرضة للتهديد بعمل عسكري عراقي أو لعمليات عسكرية فعلية نظراً لوقوعها خارج مدى صواريخ سكود العراقية. |
" In contrast, the Panel finds that Saudi Arabian locations on the Red Sea and in the southern part of the country, being outside the range of Iraq's scud missiles, were not the subject of a threat of military action by Iraq nor of actual military operations. | UN | " وفي المقابل، يرى الفريق أن الأماكن السعودية الواقعة على البحر الأحمر وفي الجزء الجنوبي من البلد لم تكن عرضة للتهديد بعمل عسكري عراقي أو لعمليات عسكرية فعلية نظراً لوقوعها خارج مدى صواريخ سكود العراقية. |
The above incidents, along with many others of the same nature, demonstrate clearly that, despite attempts of official Yerevan to disguise the direct involvement of the armed forces of Armenia in the military hostilities against Azerbaijan and the presence of these forces within the latter's occupied areas, Armenia exercises in practice effective military control of these territories. | UN | إن الحوادث المذكورة أعلاه، هي وحوادث أخرى عديدة من نفس النوع ، تبين بوضوح أنه على الرغم من محاولات الجهات الرسمية في يريفان إخفاء ضلوع القوات المسلحة لأرمينيا مباشرة في الأعمال القتالية العسكرية ضد أذربيجان ووجود هذه القوات في المناطق المحتلة لأذربيجان، لا تزال أرمينيا تمارس سيطرة عسكرية فعلية على هذه الأراضي. |