"عسكرية كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • substantial military
        
    • major military
        
    • significant military
        
    • large military
        
    • greater military
        
    • big military
        
    • high military
        
    • great military
        
    • sizeable military
        
    • important military
        
    • considerable military
        
    The leadership of Hizbullah itself continues to acknowledge that it maintains a substantial military arsenal. UN وتواصل قيادة حزب الله نفسها الاعتراف بأنه يمتلك ترسانة عسكرية كبيرة.
    Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN وواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    The Taliban also launched major military operations at the same time. UN وشنت حركة طالبان عمليات عسكرية كبيرة في الوقت ذاته.
    Since then, protests have continued across the country, with an increasingly violent response by State forces. Other major military operations were carried out in different locations. UN ومنذ ذلك الحين، لا تزال الاحتجاجات مستمرة في شتى أنحاء البلد ولا تزال تلقى ردود فعل عنيفة متزايدة من قِبل القوات الحكومية والتي شُنّت عمليات عسكرية كبيرة أخرى في مواقع مختلفة.
    Israel had a physical presence on the ground for almost 40 years with a significant military force until 2005. UN وكان لإسرائيل وجود مادي على أرض غزة على مدى 40 سنة تقريبا بالإضافة إلى قوة عسكرية كبيرة لغاية عام 2005.
    Could that delegation explain that, or indeed the maintenance of a large military force in the territory of another sovereign State, which according to the Charter of the United Nations constituted a violation of international law? UN وتساءلت عما إذا كان هذا الوفد يستطيع أن يفسر ذلك، أو يفسر في الواقع الاحتفاظ بقوة عسكرية كبيرة في أراضي دولة أجنبية أخرى، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، يواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية ويوسع نطاقها.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، دأب حزب الله على الإقرار جهاراً بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يوسع نطاقها.
    Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN وواصل حزب الله إقراره علناً بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    There's a critical vote about to take place on the Hill regarding a substantial military expenditure. Open Subtitles هناك تصويت حاسم على وشك الحدوث قريباً بخصوص نفقات عسكرية كبيرة.
    Hizbullah acknowledges publicly that since 2006 it has continued to maintain a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which it claims serves as a deterrent against potential aggression from Israel. UN ويقر حزب الله جهاراً بأنه ظل يمتلك منذ عام 2006 قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، يدّعي أنها بمثابة رادع ضد أي عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Between 1964 and the present, US armed forces have conducted a total of 104 major military exercises around Cuba or in areas close to Cuban territory or that have in some way represented a danger to our country. UN فاعتبارا من عام 1964 وحتى اليوم، نفذت القوات المسلحة للولايات المتحدة ما مجموعه 104 تدريبات عسكرية كبيرة حول كوبا أو في مناطق قريبة من الإقليم الكوبي، أو مثلت بشكل أو آخر تهديدا لبلدنا.
    The military authorities of both the Government and UNITA have been issuing statements that indicate a resolve to prevent the advance of opposition troops on the ground, while at the same time accusing each other of preparing for major military offensives. UN وتقوم السلطات العسكرية لكل من الحكومة ويونيتا بإصدار بيانات تشير الى التصميم على منع تقدم قوات المعارضة على اﻷرض، بينما تتهم في الوقت ذاته كل منهم اﻷخرى باﻹعداد لحملات عسكرية كبيرة.
    6. No major military exercises have been observed during the reporting period. UN 6 - ولم تلاحظ تدريبات عسكرية كبيرة الحجم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As the command investigation found, the factories were in the area of Izbat Adb Rabbo, where Hamas had concentrated significant military resources. UN وحسبما توصل إليه التحقيق القيادي، كانت المصانع في منطقة عزبة عبد ربه، حيث ركزت حماس موارد عسكرية كبيرة.
    It should be noted that most of the handover of territory in those areas has taken place without significant military clashes. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ تسليم الأراضي في هذه المناطق تم في أغلبه دون مصادمات عسكرية كبيرة.
    The Taliban authorities made significant military gains in August 1998. UN وقد حققت سلطات الطالبان مكاسب عسكرية كبيرة في آب/أغسطس 1998.
    While verification mechanisms require significant resources, they represent wise investments, considering the costs of alternative approaches such as the maintenance of large military forces. UN وفي حين أن آليات التحقق تتطلب موارد كبيرة، فإنها تمثل استثمارا حكيما، بالنظر إلى تكاليف النُهج البديلة، مثل الاحتفاظ بقوات عسكرية كبيرة.
    Witnesses described a large military campaign in which more than 2,000 soldiers were deployed to secure the town and set up checkpoints on its outskirts. UN ووصف شهود حملة عسكرية كبيرة تم فيها نشر أكثر من 000 2 جندي لتأمين البلدة وإقامة نقاط تفتيش في ضواحيها.
    States with greater military capacity have a significant responsibility in improving regional and international security. UN وعلى الدول الحائزة لقدرة عسكرية كبيرة مسؤولية هامة في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    This killing happens at a time when big military movements of the Serbian army, including heavy artillery, are reportedly being observed in various districts of Kosova, especially near Prishtina, the capital of Kosova. UN وهذا القتل يحدث في وقت تلاحظ فيه، وفقا لما ترويه التقارير، تحركات عسكرية كبيرة للجيش الصربي، بما في ذلك المدفعية الثقيلة، في مختلف مقاطعات كوسوفا، لا سيما قرب بريشتينا، عاصمة كوسوفا.
    That study found no historical evidence that anti-personnel mines were an essential weapon of war or had high military value. UN لم تجد تلك الدراسة أدلة تاريخية على أن الألغام المضادة للأفراد كانت سلاحا أساسيا من أسلحة الحرب أو أن لديها قيمة عسكرية كبيرة.
    In that regard, States that are small or that lack great military power can make a remarkable contribution to the maintenance of peace. UN وفي ذلك الصدد، فإن الدول الصغيرة أو الدول التي ليس لديها قوة عسكرية كبيرة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في صون السلم.
    UPC reportedly organizes a sizeable military operation in Mongbwalu with the assistance of MLC and finally succeeds in seizing Mongbwalu. UN تنظيم اتحاد الوطنيين الكونغوليين، حسبما أفادت التقارير، عملية عسكرية كبيرة في مونغبوالو، بمساعدة حركة تحرير الكونغو، ونجاح الاتحاد أخيرا في الاستيلاء على مونغبوالو.
    At the same time, as a legitimate and effective weapon for defense, MOTAPM still have important military utility. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت للألغام غير المضادة للأفراد منفعة عسكرية كبيرة بوصفها أسلحة مشروعة وفعالة للدفاع.
    With its headquarters in the vicinity of Mogadishu, the force would be supported by military aviation, including attack helicopters, and considerable military engineering, logistics and transport assets. UN وسيكون مقر القوة في منطقة مقديشو وستؤازرها طائرات عسكرية، بما فيها مروحيات هجومية، ووحدات هندسة وإمدادات لوجستية ونقل عسكرية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more