"عسكرية وأمنية" - Translation from Arabic to English

    • military and security
        
    • military and private security
        
    • PMSCs
        
    • a PMSC
        
    Collaborating with the Israeli enemy and providing it with information on military and security positions; entering enemy territory. UN التعامل مع العدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات حول مواقع عسكرية وأمنية ودخول بلاد العدو فؤاد شعبان زنقول
    There is also evidence that those terrorist activities were actively supported by foreign military and security services. UN كما يوجد دليل على أن تلك الأنشطة الإرهابية تدعمها بشكل نشط وكالات عسكرية وأمنية أجنبية.
    However, it lacks a firm system-wide policy governing the hiring of private military and security companies, including issues related to the vetting and monitoring of the companies and their personnel. UN ومع ذلك، فهي تفتقر إلى وجود سياسة ثابتة على نطاق المنظومة تنظم عملية استئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة، بما في ذلك مسائل تتصل بفحص ومراقبة الشركات وموظفيها.
    Promoting legal standards and legal frameworks that apply to those providing private military and security services; UN :: تعزيز المعايير والأطر القانونية التي تنطبق على الجهات المقدمة لخدمات عسكرية وأمنية خاصة؛
    The swift and effective deployment of a significantly expanded peacekeeping force has helped to establish a new strategic military and security environment in southern Lebanon. UN وساعد النشر السريع والفعال لقوة حفظ سلام موسعة بشكل كبير على إرساء بيئة عسكرية وأمنية استراتيجية جديدة في جنوب لبنان.
    As I observed in my report, the swift and effective deployment of UNIFIL has helped to establish a new strategic military and security environment in southern Lebanon. UN وكما أشرت في تقريري المذكور، ساهم النشر السريع والفعال للقوة في خلق بيئة استراتيجية عسكرية وأمنية جديدة في جنوب لبنان.
    In some cases, States had contracted private military and security companies that faced serious allegations of human rights abuses. UN وفي بعض الحالات، تعاقدت دول مع شركات عسكرية وأمنية خاصة تواجه ادعاءات خطيرة بانتهاك حقوق الإنسان.
    This shall include the establishment of adequate mechanisms to ensure redress for individuals injured by the action of private military and security companies. UN ويدخل في ذلك إنشاء آليات مناسبة لضمان جبر الأفراد الذين جرحوا نتيجة الأعمال التي تقوم به شركة عسكرية وأمنية خاصة.
    That which for some might perhaps constitute an extraordinary contribution, for others who maintain different military and security doctrines, different ideas of what disarmament is per se, might be one more step of limited practical significance. UN إن ما قد يشكل للبعض إسهاماً غير عادي قد يشكل للبعض اﻵخر ممن يعتنق عقائد عسكرية وأمنية مختلفة وأفكاراً مختلفة لما يعنيه نزع السلاح بذاته، مجرد خطوة أخرى لها أهمية عملية محدودة.
    The report is the outcome of a yearlong study, which aimed at examining how the United Nations contracts private military and security companies and for what services. UN والتقرير هو نتاج دراسة استغرقت سنة كاملة، استهدفتدراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع شركات عسكرية وأمنية خاصة، وما هي الخدمات التي تطلبها منها.
    4. The Working Group carried out a yearlong research on the use of private military and security companies by the United Nations. UN 4 - وقد أجرى الفريق العامل بحثا استغرق سنة كاملة بشأن استخدام الأمم المتحدة شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    A. Why and when does the United Nations resort to the use of private military and security companies? UN ألف - لماذا تلجأ الأمم المتحدة إلى استخدام شركات عسكرية وأمنية خاصة، ومتى؟
    During its visit, the Working Group observed that armed protection to international organizations and non-governmental organizations in Mogadishu was largely provided by local private military and security companies. UN فقد لاحظ الفريق العامل، خلال زيارته، أن تقديم خدمات الحماية المسلحة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مقديشو يُسنَد في جزء كبير منه إلى شركات عسكرية وأمنية خاصة محلية.
    A feature of this experiment was that the ISF women took the same military, professional and legal courses as the men and that the majority of the female police officers and gendarmes will carry out military and security duties. UN وتتميّز هذه التجربة بأن الدورات التي خضعت لها الإناث في قوى الأمن الداخلي هي نفسها التي يخضع لها الذكور، وهي دورة تنشئة عسكرية ومسلكية وقانونية، وأن معظم الشرطيات والدركيات سيقمن بمهام عسكرية وأمنية.
    218. The Government continues to primarily apply a military and security approach to the conflict, rather than a more holistic approach. UN 218 - وما زالت الحكومة تتبع نهجا يستند أساسا إلى اعتبارات عسكرية وأمنية إزاء النزاع، بدلا من الأخذ بنهج أشمل من ذلك.
    31. The United States of America condemned the Government's gross violations of human rights resulting in over 2,900 civilians killed in military and security operations. UN 31- وأدانت الولايات المتحدة الأمريكية ارتكاب الحكومة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، ما أسفر عن مقتل أكثر من 900 2 مدني في عمليات عسكرية وأمنية.
    It is therefore unclear whether, once a private military and security company is granted a licence to conduct certain operations, its activities under that contract are in any way monitored by the licensing authorities. UN وعليه، فمن غير الواضح ما إذا كانت السلطات المانحة للترخيص تمارس أي رقابة على الأنشطة التي تضطلع بها شركة عسكرية وأمنية خاصة بعد حصول هذه الشركة على ترخيص لإنجاز عمليات معينة بموجب عقد.
    The Working Group has already discussed herein some challenges for South Africa in using a Cabinet-level body to review requests for authorization to provide military and security services abroad. UN وناقش الفريق العامل من قبل في هذه الوثيقة بعض الصعوبات التي تواجهها جنوب أفريقيا نتيجة الاستعانة بهيئة تابعة لمجلس الوزراء لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص لتقديم خدمات عسكرية وأمنية في الخارج.
    The country had been used to recruit former soldiers for mercenary activities, and private military and security companies undertaking mercenary activities in Africa had been registered there. UN وقد استُخدِم البلد لتجنيد الجنود السابقين لأنشطة خاصة بالمرتزقة وقد سُجّلت هناك شركات عسكرية وأمنية تضطلع بأنشطة المرتزقة في أفريقيا.
    The companies concerned were apparently not registered in Chile and some were subsidiaries of private military and private security companies registered abroad. UN والشركات المعنية ليست على ما يبدو مسجلة في شيلي وبعضها فروع لشركات عسكرية وأمنية خاصة مسجلة في الخارج.
    The individuals signing their contracts with PMSCs renounce important rights such as the jurisdiction of their national courts. UN يتخلى الأفراد الذين يوقعون عقوداً مع شركات عسكرية وأمنية خاصة عن حقوق مهمة، مثل اختصاص محاكمهم الوطنية.
    It addresses the specific obligations of home States where a PMSC has its seat, the contracting State for which a PMSC works and the territorial State where it carries out its activities. UN وتتطرق الوثيقة إلى الالتزامات المحددة التي تقع على الدولة التي يوجد فيها مقر شركة عسكرية وأمنية خاصة، والدولة المتعاقدة التي تعمل لصالحها إحدى هذه الشركات، ودولة الإقليم حيث تقوم هذه الشركة بأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more