The Taliban, who emerged as a military and political force in 1994, are an ultraconservative Islamic movement. | UN | وأن طالبان الذين ظهروا كقوة عسكرية وسياسية في عام 1994، هم حركة إسلامية محافظة متطرفة. |
Tbilisi assessed that Russia would choose a moment that offered the best military and political opportunity to act with impunity. | UN | وقدرت تيبليسي أن روسيا ستختار لحظة تتيح أفضل فرصة عسكرية وسياسية لتنفيذ خطتها مع الإفلات من العقاب. |
These should be supplemented during times of crises, by military and political assessments made available by the Office of Operations on a timely basis. | UN | ويجب استكمال هذه التقارير في أوقات الأزمات بتقييمات عسكرية وسياسية يضعها مكتب العمليات في الوقت المناسب. |
(c) High-level military and political visits and visits to military facilities; | UN | )ج( القيام بزيارات عسكرية وسياسية رفيعة المستوى، وبزيارات للمنشآت العسكرية؛ |
After their failure to maintain control over the whole country, the Séléka have now retreated to their northern strongholds to reorganize themselves and put into place new military and political structures. | UN | فبعد فشل التحالف في الحفاظ على سيطرته على البلد برمته، انسحب الآن إلى معاقله الشمالية من أجل إعادة تنظيم صفوفه وإنشاء هياكل عسكرية وسياسية جديدة. |
We have also succeeded in saving some of the Interahamwe and the soldiers of the former regimes, as well as innocent civilians who had been held hostage during all this time for purely military and political purposes. | UN | وقد تمكنا من إنقاذ بعض أفراد الانتراهاموي وجنود الأنظمة السابقة، إلى جانب المدنيين الأبرياء الذين كانوا محتجزين كرهائن كل هذا الوقت لأغراض عسكرية وسياسية محضة. |
It contains both military and political agreements. | UN | ويتضمن الاتفاق بنوداً عسكرية وسياسية. |
That day has become a dark day in the history of Europe: through the fault of NATO, the continent is on the verge of the most serious military and political crisis in recent decades. | UN | وأصبح ذلك اليوم يوما كئيبا في تاريخ أوروبا: إذ على إثر هذا الخطأ الذي ارتكبه الحلف، أصبحت القارة على شفا مواجهة أخطر أزمة عسكرية وسياسية في العقود اﻷخيرة. |
22. The Ceasefire Agreement contains military and political aspects. | UN | ٢٢ - ويتضمن الاتفاق جوانب عسكرية وسياسية. |
Many of the conflicts in which the United Nations was called upon to intervene had military and political repercussions on neighbouring States, and often resulted in cross-border flows of refugees. | UN | وقالت إن العديد من المنازعات التي يطلب من اﻷمم المتحدة التدخل فيها هي نزاعات ذات آثار عسكرية وسياسية على الدول المجاورة، وغالبا ما تنتهي إلى تدفقات من اللاجئين عبر الحدود. |
Our understanding is that the result of the current Vienna negotiations must be the enhanced security of all participating countries regardless of their membership in military and political blocks. | UN | ويجب أن تؤدي مفاوضات فيينا الحالية، في نظرنا ، إلى تعزيز أمن كافة البلدان المشاركة بغض النظر عن عضويتها في تكتلات عسكرية وسياسية. |
Such intensive inter-agency cooperation, in the context of the Afghan crisis, provided an opportunity to place humanitarian, refugee and IDP issues on the agenda, bringing greater visibility and awareness of UNHCR's role in humanitarian affairs before military and political bodies responsible for key negotiations and interventions. | UN | وأتاح هذا التعاون المكثف المشترك بين الوكالات في سياق الأزمة الأفغانية فرصة لطرح المسائل الإنسانية وقضايا اللاجئين والمشردين داخلياً في جدول الأعمال، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة التعريف والوعي بدور المفوضية في القضايا الإنسانية أمام هيئات عسكرية وسياسية مسؤولة عن المفاوضات وعمليات التدخل الرئيسية. |
Torres made it clear to the Mechanism that all the UNITA smuggling of natural resources was for the sole purpose of maintaining UNITA as a military and political organization. | UN | وقد أوضح توريس للآلية أن جميع التهريب الذي تجريه يونيتا للموارد الطبيعية هو فقط لغرض الحفاظ على يونيتا بوصفها منظمة عسكرية وسياسية. |
Such intensive inter-agency cooperation, in the context of the Afghan crisis, provided an opportunity to place humanitarian, refugee and IDP issues on the agenda, bringing greater visibility and awareness of UNHCR's role in humanitarian affairs before military and political bodies responsible for key negotiations and interventions. | UN | وأتاح هذا التعاون المكثف المشترك بين الوكالات في سياق الأزمة الأفغانية فرصة لطرح المسائل الإنسانية وقضايا اللاجئين والمشردين داخلياً في جدول الأعمال، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة التعريف والوعي بدور المفوضية في القضايا الإنسانية أمام هيئات عسكرية وسياسية مسؤولة عن المفاوضات وعمليات التدخل الرئيسية. |
The changed military situation encouraged the international community to intervene with decisive military and political power. The Dayton Peace Agreement created a framework for life in peace and laid the foundation of the new constitutional structure of Bosnia and Herzegovina. | UN | وشجع تغير الحالة العسكرية المجتمع الدولي على التدخل بقوة عسكرية وسياسية حاسمة فقد أوجد اتفاق دايتون للسلام إطارا للعيش في سلام ووضع اﻷساس للهيكل الدستوري الجديد للبوسنة والهرسك. |
And the allegations that NPFL has taken control of Greenville from LPC may have more serious military and political ramifications. | UN | وقد تكون ثمة عواقب عسكرية وسياسية أكثر خطورة لما يدعى من أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية قد استولت على غرينفيل من أيدي المجلس الليبري للسلام. |
In our view, special attention should be paid in the charter to the security interests of States that have not joined military and political alliances and have not expressed the desire to join such alliances in the foreseeable future. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام خــاص في الميثاق للمصالح اﻷمنية للدول التي لم تنضم إلى تحالفات عسكرية وسياسية ولم تعرب عن رغبتها في الانضمام إلى هذه التحالفات في المستقبل المنظور. |
In the event of conflict or military and political confrontation in various parts of the world, there would always be the latent threat that nuclear weapons would be used. | UN | وفي حال قيام منازعات أو مواجهات عسكرية وسياسية في مختلف المناطق فإن التهديد المستتر باستعمال اﻷسلحة النووية سيبقى قائما باستمرار. |
In that regard, we deem it necessary to take more efficient measures aimed at preventing the acquisition of conventional weapons by those who maintain effective military and political control over occupied territories, as well as disclosing their attempts to deny responsibility. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن من الضروري اتخاذ تدابير أكثر كفاءة بهدف منع حيازة الأسلحة التقليدية من قبل من يسيطرون سيطرة عسكرية وسياسية فعلية على أراض محتلة، وكذلك فضح محاولاتهم لإنكار المسؤولية. |
Morocco had tried to prevent the exercise of self-determination through military and political means and sought to convert its annexation of the Territory into a fait accompli, despite the steadfast and peaceful opposition of the Sahrawi people in the occupied territories and in the refugee camp in Tindouf. | UN | وقد حاول المغرب منع ممارسة حق تقرير المصير بوسائل عسكرية وسياسية وسعى إلى تحويل ضمه للإقليم إلى أمر واقع، برغم المعارضة الثابتة والسلمية للشعب الصحراوي في الأراضي المحتلة وفي مخيم اللاجئين في تندوف. |