"عسكري أو" - Translation from Arabic to English

    • military or
        
    • military and
        
    In some cases, conscripts could be subjected to imprisonment for not performing service, although this was generally the case only where the conscript refused to appear for service, of either a military or alternative nature. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يتعرض المجندون للسجن لعدم أداء الخدمة، غير أن ذلك لا يحصل عادة إلا عندما يرفض المجند الحضور للخدمة، إذا كانت الخدمة ذات طابع عسكري أو بديل.
    The struggle against international terrorism cannot be seen solely from a military or security perspective. UN إذ لا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب الدولي من منطلق عسكري أو أمني فحسب.
    This amalgamation makes it difficult to distinguish whether any given flight is of a military or civilian nature. UN وهذا الاندماج يجعل من الصعب التمييز بين ما إذا كانت رحلة جوية معينة ذات طابع عسكري أو مدني.
    Schools are enlisted to ensure that the religion prevails, offering military or paramilitary training where necessary. UN وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    Any military and logistical support provided to those armed groups should cease without delay. UN وعليها ألا تتوانى عن وقف أي دعم عسكري أو سوقي يقدم إلى تلك الجماعات المسلحة.
    Non-involvement in any commitment of a military or political character against other countries has been and continues to be our foreign-policy guideline. UN إن عــدم الدخــول في أي التزام ذي طابع عسكري أو سياسي ضد البلدان اﻷخرى كان ولا يزال دليلنا في سياستنا الخارجية.
    Our unsub is likely a male in his 40s with some military or law enforcement training. Open Subtitles أن جانينا غالبا رجل في العقد الخامس من عمره و لديه تدريب عسكري أو أمني
    He's military or something. He shows up now and then for big jumps. Open Subtitles إنه عسكري أو شئ من هذا القبيل يأتي أحياناً للقفزات الكبيرة
    We remain amenable to any option, military or non-military, that will secure a speedy conclusion to this untenable situation, thus ensuring the creation of an environment conducive to the holding of the elections anticipated in our transition programme. UN فنحن مازلنا على استعداد لقبول أي خيار عسكري أو غير عسكري، يكفل نهاية سريعة لهذه الحالة التي لا يمكن الدفاع عنها، وبالتالي ضمان تهيئة بيئة مفضية لاجراء الانتخابات التي تطلعنا إليها في برنامجنا الانتقالي.
    However, in view of inconsistencies in their accounts, the Monitoring Group was unable to reach a conclusion as to their organizational affiliation or their exposure to military or paramilitary training. UN إلا أنه نظرا لعدم اتساق رواياتهم، عجز الفريق عن التوصل إلى استنتاج فيما يختص بانتمائهم التنظيمي أو حصولهم على تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    If such behaviour is committed by taking advantage of holding a political, public, military or law enforcement office, the applicable penalty is 2 to 8 years imprisonment. UN وإذا ما ارتُكب هذا السلوك باستغلال منصب سياسي أو عام أو عسكري أو منصب في مجال إنفاذ القانون، فإنَّ العقوبة المطبّقة هنا هي السجن من سنتين إلى ثماني سنوات.
    A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. UN ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة.
    63. " Preventive Controls " mean provisions adopted by the Agency to ensure that nuclear material and nuclear facilities are not used for any military or other purpose prohibited under this Convention. UN 63 -يقصد بمصطلح " الضوابط الوقائية " الأحكام التي اعتمدتها الوكالة لضمان عدم استخدام المواد النووية والمرافق النووية لأي غرض عسكري أو غيره من الأغراض المحظورة بموجب هذه الاتفاقية.
    None of the external parties to the conflict claimed a long-term interest in remaining on the territory of the Democratic Republic of the Congo in either a military or an economic context. UN ولم يدع أي طرف من أطراف النزاع الخارجيين أن له مصلحة طويلة الأجل في البقاء على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية سواء ضمن سياق عسكري أو اقتصادي.
    For example, restrictions of the freedom of association are permitted only with respect to organized groups of a military or similar nature, or which engage in racial persecution. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه لا يجوز فرض القيود على حرية تكوين الجمعيات إلا فيما يتعلق بالجماعات المنظمة التي تتسم بطابع عسكري أو طابع مماثل والتي تمارس نشاط الاضطهاد العرقي.
    It is inadmissible to seek solutions to bilateral political differences through military or economic coercion or through any other form of pressure that undermines the sovereignty and independence of nations and harms the well-being of peoples. UN ومن غير المقبول السعي إلى حلول للخلافات السياسية الثنائية من خلال قسر عسكري أو اقتصادي أو بأي شكل من أشكال الضغط التي تمس سيادة الدول واستقلالها وتضر برفاهية شعوبها.
    A ministerial committee was formed by the two countries through which the Sudan participated in providing technical and material assistance to Eritrea, and the Sudan prevented any military or political activity among the refugees in the Sudan that was aimed against the Eritrean Government. UN وتشكلت لجنة وزارية من البلدين ساهم من خلالها السودان في تقديم العون الفني والمادي لاريتريا دون من، وقام السودان بمنع أي نشاط عسكري أو سياسي يستهدف الحكومة الاريترية في أوساط اللاجئين بالسودان.
    87. The Special Committee recognizes that peacekeeping operations may in some cases not only be military or political. UN 87 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد لا تكون ذات طابع عسكري أو سياسي فقط في بعض الحالات.
    In these treaties is provided that criminal offences of political, military and fiscal nature are not extraditable. UN ويرد في هذه المعاهدات نص على أن الجرائم الجنائية التي لها طابع سياسي أو عسكري أو مالي لا تستوجب تسليم مرتكبيها.
    The guidelines were developed by development and humanitarian partners during the conflict period to protect the freedom of the respective organizations to assist beneficiaries and implement projects without military and political interference. UN وقد قام بوضع هذه المبادئ التوجيهية الشركاء في مجال التنمية والمساعدات الإنسانية أثناء فترة النزاع من أجل حماية حرية مختلف المنظمات في تقديم المساعدات إلى المستفيدين وتنفيذ المشاريع دون تدخل عسكري أو سياسي.
    The involvement of UNAMID military and police personnel in project identification, monitoring and assessment has significantly improved implementation, especially in areas that have a military or police presence and are difficult for civilian staff to gain access to. UN وأدى دخول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية المختلطة في تحديد المشاريع ورصدها وتقييمها إلى تحسن التنفيذ بشكل كبير، لا سيما في المناطق التي بها حضور عسكري أو شرطي والتي يصعب على الموظفين المدنيين الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more