"عسكري إسرائيلي" - Translation from Arabic to English

    • Israeli military
        
    The Wall is constructed on Palestinian lands expropriated by Israeli military order, justified on grounds of military necessity. UN ويبنى الجدار على أراض فلسطينية صودرت بأمر عسكري إسرائيلي مبرره الضرورة العسكرية.
    Filing a complaint against settlers or the Israeli military is often a complicated and intimidating process for many Palestinians. UN وكثيرا ما يكون تقديم شكوى ضد المستوطنين أو ضد عسكري إسرائيلي عملية معقدة ومخيفة بالنسبة لكثير من الفلسطينيين.
    Any Israeli military action inside the Syrian Arab Republic puts the ceasefire at risk. UN فأي عمل عسكري إسرائيلي في داخل الجمهورية العربية السورية يعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    Any Israeli military action inside the Syrian Arab Republic puts the ceasefire at risk. UN فأي عمل عسكري إسرائيلي في داخل الجمهورية العربية السورية يعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    In Area C of the West Bank, Jordanian planning law, as modified by an Israeli military order, is applied. UN 48- وفي المنطقة (ج) من الضفة الغربية، ينطبق قانون التخطيط الأردني بصيغته المعدلة بموجب أمر عسكري إسرائيلي().
    Shufaat residents were protesting the construction of a new Israeli military checkpoint at the entrance of the camp, which is now completely surrounded by the Wall and which will leave the camp totally isolated from the rest of the City. UN وكان سكان مخيم شعفاط يحتجون على بناء حاجز تفتيش عسكري إسرائيلي جديد على مدخل المخيم الذي أصبح الآن محاطا تماما بالجدار وهو ما سيجعل المخيم معزولا تماما من بقية المدينة.
    And to defend itself, Israel must therefore maintain a long-term Israeli military presence in critical strategic areas in the West Bank. UN ولكي تدافع إسرائيل عن نفسها، عليها أن تحافظ في الأجل الطويل على وجود عسكري إسرائيلي في مناطق استراتيجية حاسمة في الضفة الغربية.
    Over 40 separate incidents have occurred since the agreement on the Tenet plan, including a foiled terrorist attack in which explosives hidden in a donkey cart were detonated near an Israeli military post. UN وقد وقع أكثر من 40 حادثا منفصلا منذ الاتفاق على خطة تيـنيـت، بما في ذلك هجوم إرهابي تم إفشاله تم فيه تفجير متفجرات أُخفيت في عربة يجرها حمار وذلك بالقرب من مخفر عسكري إسرائيلي.
    The cities of Ramallah, Bethlehem, Nablus, Qalqilya, Tulkarem, Jenin and Al-Khalil, as well as adjacent villages and refugee camps, remain under strict Israeli military siege. UN فمدن رام الله وبيت لحم ونابلس وقلقيلية وطولكرم وجنين والخليل، فضلا عن القرى ومخيمات اللاجئين المجاورة، ما زالت خاضعة لحصار عسكري إسرائيلي مشدّد.
    16. Palestinian terrorist attacks against Israelis continued, followed by Israeli military incursions into Palestinian areas. UN 16 - واستمرت الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد الإسرائيليين، وأعقبتها عمليات توغل عسكري إسرائيلي في الأراضي الفلسطينية.
    An Israeli military indicated that Abboushi had been involved in illegal activities. (The Jerusalem Times, 18 July) UN وأفاد مصدر عسكري إسرائيلي أن العبوشي متورط في أنشطة غير قانونية. )جروسالم تايمز، ١٨ تموز/يوليه(
    In recent days a new Israeli military order was revealed which would give the occupying forces unprecedented power to detain, imprison and deport Palestinians in the West Bank that are deemed to be " infiltrating " the Occupied Territory. UN ففي الأيام الأخيرة، أُعلن عن أمر عسكري إسرائيلي جديد يمنح قوات الاحتلال سلطة غير مسبوقة لاحتجاز من تعدّهم متسللين إلى الأرض المحتلة من الفلسطينيين في الضفة الغربية، وسجنهم وترحيلهم.
    On 27 December 2008, an Israeli military offensive commenced in Gaza. UN ففي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ هجوم عسكري إسرائيلي في غزة.
    On 27 December 2008, an Israeli military offensive commenced in Gaza. UN ففي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ هجوم عسكري إسرائيلي في غزة.
    They told me that the demolition took place during an Israeli military incursion on 11 to 13 May 2004. UN وقال لي أفراد هذه الأسرة إن هدم البيت حدث أثناء اجتياح عسكري إسرائيلي في الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2004.
    The Israeli authorities told the High Commissioner that the restrictions were necessary to prevent armed extremists from occupying the holy sites, which would necessitate an Israeli military response. They argued that the degree of control over holy sites currently given to Palestinians was greater than that which had been accorded to Jewish communities prior to the creation of the State of Israel. UN وأبلغت السلطات الإسرائيلية المفوضة السامية بأن هذه القيود ضرورية لمنع المتطرفين المسلحين من احتلال الأماكن المقدسة، وما يتطلبه ذلك من رد عسكري إسرائيلي واحتجوا بأن درجة الإشراف على الأماكن المقدسة الممنوحة حالياً للفلسطينيين تفوق ما كان ممنوحاً للطوائف اليهودية قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    On 7 October 2000, Israeli tanks and bulldozers invaded the Netzarim Junction and destroyed two residential buildings comprising 32 apartments near the Israeli military outpost. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000 غزت الدبابات والجرافات الإسرائيلية مفرق نتساريم ودمرت عمارتين سكنيتين بهما 32 مسكناً قرب موقع عسكري إسرائيلي خارجي.
    The situation has been further aggravated by the enactment of an Israeli military order in April 2010, threatening the arbitrary arrest and deportation of thousands of Palestinian civilians from the West Bank and particularly from in and around East Jerusalem. UN وازدادت الحالة سوءا جراء صدور أمر عسكري إسرائيلي في نيسان/أبريل 2010، يهدد باعتقال آلاف المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية، وخصوصاً في القدس الشرقية وحولها، وطردهم بشكل تعسفي.
    A former Israeli military commander told the BBC that Palestinian youngsters are routinely ill-treated by Israeli soldiers while in custody. UN 1466- وقال قائد عسكري إسرائيلي سابق لمحطة بي بي سي إن الفتية الفلسطينيين يتعرضون بشكل معتاد لسوء المعاملة على أيدي الجنود الإسرائيليين أثناء احتجازهم.
    During the past few months, the occupied Palestinian territory has been the theatre of a dangerous Israeli military escalation in which the occupying forces have resorted to excessive violence. The most recent example of that violence is the atrocious massacre carried out in Beit Hanoun in the Gaza Strip, which claimed the lives of many innocent people, women and children. UN لقد كانت الأراضي الفلسطينية المحتلة على امتداد الأشهر الماضية مسرحا لتصعيد عسكري إسرائيلي خطير، مارست خلاله قوات الاحتلال العنف المفرط، وكانت أبشع مظاهره تلك المجزرة الرهيبة التي ارتكبت في بيت حانون بقطاع غزة والتي أودت بحياة عدد كبير من النساء والأطفال والأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more