"عسيراً" - Translation from Arabic to English

    • tough
        
    • difficult
        
    • hard for
        
    • petrifying
        
    That's always tough on the kids, isn't it? Open Subtitles ولطالما كان ذلك عسيراً على الأطفال، أليس كذلك؟
    Glad to know we've been making it tough for them. Open Subtitles سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا الوضع عسيراً عليهم
    - Uh... NSA satellites should be tough. Open Subtitles سيكون اختراق أقمار وكالة الأمن القومي أمراً عسيراً
    An extended programme of follow-up training is now being introduced. This requires access to expertise which will remain difficult to obtain. UN ويرى اﻵن إدخال برنامج موسع للتدريب اللاحق، مما يتطلب الوصول الى الخبرة الفنية التي سيظل الحصول عليها أمراً عسيراً.
    I had planned to be with you personally, but the tragedy in Haiti has made that difficult. UN لقد كنت أعتزم الحضور بينكم شخصياً، لكن مأساة هايتي جعلت ذلك عسيراً.
    The dispersed settlement of the collines makes it extremely difficult for the provincial civilian or military authorities to protect the peasants in the event of disturbances or attacks. UN ويجعل تباعد المساكن في التلال إمكانية قيام اﻹدارة المدنية والادارة العسكرية للمقاطعات بتوفير الحماية للفلاحين في حال نشوب اضرابات أو شن هجمات أمراً عسيراً للغاية.
    Makes it kind of hard for me to go to places like museums, historical monuments, elementary schools. Open Subtitles مايجعل الأمر عسيراً علي الذهاب لأماكن مثل المتاحف الأماكن التاريخيه والمدارس الإبتدائيه
    Here in Antarctica, just getting underwater will be tough. Open Subtitles هنا في القطب الجنوبي، مجرّد النزول للماء سيكون عسيراً.
    If we show them it'll be tough, we'll be able to squeeze some concessions Open Subtitles لو أريناهم أن ذلك سيكون عسيراً سنكون قادرين على انتزاع بعض التنازلات
    Poor kid's having a tough time. Open Subtitles الأطفال البؤساء يكابدون وقتاً عسيراً.
    No, Ali was tough. Open Subtitles لا, علي لم يكن مثل كويتا،كان عسيراً
    It was tough as hell, but I'd do it again! Open Subtitles كان قراراً عسيراً كالجحيم، لكن سأتخذه مرة أخرى!
    We know it's been tough these past few months. Open Subtitles نعلم كم كان الأمر عسيراً الشهور الفائتة
    That someone you love is troubled, that's tough to swallow. Open Subtitles شخص ما تحبه مضطرب ذلك يكون عسيراً
    The United Nations had a role to play in bringing both sides together, although the speaker noted that that was often difficult. UN وقال إن للأمم المتحدة دوراً تؤديه في الجمع بين الطرفين، وإن كان ذلك أمراً عسيراً في كثير من الأحيان.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    She expressed concern about the process leading up to the adoption of the resolution, which, rather than being straightforward, had become difficult. UN وأعربت عن قلقها إزاء العملية المؤدية إلى اعتماد القرار الذي بدلاً من أن يكون واضحاً تماماً أصبح عسيراً.
    This is becoming increasingly difficult for women’s organisations today. UN وأصبح ذلك بصورة متزايدة أمراً عسيراً بالنسبة للمنظمات النسائية اليوم.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    We who are fortunate to think we understand things but recently it's been hard for the Church to understand things. Open Subtitles نحن المحظوظون باعتقادنا أننا نفهم الأمور. لكن مؤخراً، أمسى عسيراً على الكنيسة أن تفهم الأمور.
    Every breath is petrifying. Open Subtitles كل نفس سيكون عسيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more