"عشرات الآلاف من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • tens of thousands of nuclear weapons
        
    There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    Yet tens of thousands of nuclear weapons were still in place, thousands of them in a state of full preparedness. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Yet tens of thousands of nuclear weapons were still in place, thousands of them in a state of full preparedness. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    It is simply unacceptable that there are still tens of thousands of nuclear weapons in the world today capable of destroying the world several times over. UN فببساطة، من غير المقبول أن تظل هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية في العالم اليوم قادرة على تدمير العالم عدة مرات.
    Yet at the same time we also see this progress being contradicted by the fact that there are still tens of thousands of nuclear weapons in existence serving nuclear deterrence doctrines that are not conducive to nuclear disarmament. UN ولكننا نلاحظ في الآن ذاته أن هذا التقدم يتناقض واستمرار وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تخدم مذاهب الردع النووي غير المؤاتية لنزع السلاح النووي.
    Unfortunately, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high alert status, long after the end of the cold war. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    tens of thousands of nuclear weapons continue to be stockpiled in the arsenals of the nuclear Powers, while progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    Unfortunately, long after the end of the cold war, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high-alert status. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Unfortunately, long after the end of the cold war, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high-alert status. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Unfortunately, long after the end of the cold war, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high-alert status. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Accordingly, CARICOM delegations are of the view that urgent steps must be taken to rid the world of the tens of thousands of nuclear weapons in existence. UN وبناء على ذلك، ترى وفود الجماعة الكاريبية أنه لا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لتخليص العالم من عشرات الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة.
    It is contradictory that certain States continue to pressure -- indeed, force -- others to focus the attention of the international community on horizontal non-proliferation rather than on nuclear disarmament, notwithstanding the fact that there are still tens of thousands of nuclear weapons jeopardizing the very existence of humankind. UN ومن المتناقضات أن بعض الدول ما زالت تضغط على غيرها، بل وترغمه حتى يركز المجتمع الدولي على عدم الانتشار الأفقي بدلا من التركيز على نزع السلاح النووي؛ رغم أنه ما زالت توجد عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تعرض للخطر بقاء الجنس البشري ذاته.
    Attempts to increasingly focus the international community's attention on horizontal non-proliferation, to the detriment of nuclear disarmament, are contradictory if we consider that there are still tens of thousands of nuclear weapons endangering the very existence of mankind. UN والمحاولات الرامية إلى زيادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على منع الانتشار الأفقي، مما يضرّ بنزع السلاح النووي، محاولات متناقضة، إذا اعتبرنا أنه ما زال هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تشكل خطرا على وجود البشرية ذاته.
    While the overall number of nuclear weapons in the world had decreased since the end of the cold war, tens of thousands of nuclear weapons remained in States' arsenals, and the number of States with access to nuclear arms had increased. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن انخفض العدد الإجمالي للأسلحة النووية في العالم قد انخفض منذ أن انتهت الحرب الباردة فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا تزال موجودة في ترسانات الدول، كما أن عدد الدول التي يمكن لها أن تحصل على أسلحة نووية قد زاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more