"عشرات الآلاف من السكان" - Translation from Arabic to English

    • tens of thousands of people
        
    • tens of thousands of inhabitants
        
    • tens of thousands of residents
        
    • of tens of thousands
        
    In the Sudan, tens of thousands of people fled violence ahead of southern independence. UN وفي السودان، فر عشرات الآلاف من السكان من أعمال العنف التي سبقت استقلال الجنوب.
    Recent insecurity in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, has led to the displacement of tens of thousands of people. UN فانعدام الأمن مؤخرا في قريضة ومرشنق وشعيرية في جنوب دارفور من بين مواقع أخرى أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من السكان.
    As a result of our efforts, the Syrian Coalition and our partners on the ground have helped to relieve the suffering of tens of thousands of people across the liberated territories of Syria. UN ونتيجة للجهود التي بذلناها، فقد ساعد الائتلاف السوري وشركاؤنا في الميدان في تخفيف حدة المعاناة عن عشرات الآلاف من السكان في كامل أنحاء الأراضي السورية المحررة.
    Kigali city had no more than some tens of thousands of inhabitants and a large part of the Rwandan people were refugees in Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi or were displaced within the country. UN ولم يبق في مدينة كيغالي إلا ما يجاوز بضع عشرات اﻵلاف من السكان في حين تحول الجزء اﻷعظم من السكان الروانديين إلى لاجئين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي أو مشردين داخل البلد.
    One local non-governmental organization documented 40 internally displaced person settlements in and around Mogadishu with tens of thousands of residents in need of support, only a fraction of the presumed total. UN ووثّقت منظمة غير حكومية محلية أن في مقديشو ومحيطها 40 مستوطنة للمشردين الداخليا، ويقيم فيها عشرات الآلاف من السكان الذين يحتاجون إلى الدعم، وهم جزء صغير فقط من العدد الإجمالي المفترض.
    In recent months, tens of thousands of people have been forced to flee their homes, and the total number of internally displaced persons has reached its highest level since the conflict flared up in 2003. UN وفي الأشهر الأخيرة، اضطر عشرات الآلاف من السكان إلى الهرب من منازلهم، ووصل العدد الإجمالي للمشردين داخليا إلى أعلى مستوى له منذ اندلاع الصراع في عام 2003.
    In episodes of violence during the reporting period, tens of thousands of people were displaced, and hundreds of civilians, including children, were killed. UN وأسفرت أحداث العنف خلال الفترة التي يغطيها التقرير، عن تشريد عشرات الآلاف من السكان ومقتل مئات المدنيين، من بينهم أطفال.
    tens of thousands of people have been adversely affected by the conflict, particularly in the communes of Muhuta, Mutambu and Kabezi. Large segments of the population have been displaced and their access to agricultural fields impeded. UN حيث تضرر عشرات الآلاف من السكان من الصراع، ولا سيما في قرى موهوتا وموتامبو وكابيزي، وتشردت قطاعات كبيرة من السكان وتقطعت سبل وصولها إلى حقولها الزراعية.
    They have observed the influx of tens of thousands of inhabitants fleeing the fighting, adding to the several hundred thousand displaced persons in that part of the country. UN ورصدت تدفق عشرات اﻵلاف من السكان الفارين من القتال، الذين يضافون إلى مئات اﻵلاف من المشردين في هذا الجزء من البلد.
    3. Security forces have again intervened indiscriminately, causing many civilian casualties and forcing tens of thousands of inhabitants to flee their homes. UN ٣ - وقد تدخلت قوات اﻷمن مرة أخرى بصورة عشوائية مما أدى الى وقوع عدد كبير من الخسائر بين المدنيين وأجبر عشرات اﻵلاف من السكان على الهرب من بيوتهم.
    tens of thousands of inhabitants in distress are condemned to flee the combat zones, and they serve to swell the ranks of the refugees repatriated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, more than 84 per cent of whom are still reliant on international food aid. UN إن عشرات اﻵلاف من السكان المنكوبين مرغمون على الفرار من مناطق القتال والانضمام إلى اللاجئين الذين أعادتهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وطنهم والذين لا يزال بقاء أكثر من ٨٤ في المائة منهم مرهونا " بجرعات " المساعدة الغذائية العالمية.
    After almost two years, these sites have still not been decontaminated and continue to threaten the lives and health of tens of thousands of residents, across different social spectrums, in Abidjan. UN وبعد مرور سنتين تقريباً، لم يجر تطهير تلك المواقع وهي تهدد باستمرار حياة وصحة عشرات الآلاف من السكان على اختلاف طبقاتهم الاجتماعية في أبيدجان.
    3. Committed to facilitate access to hard-to-reach areas: Particularly in the provinces of Homs, Al Hasakeh and Ladhiqiyah, where tens of thousands of residents require urgent assistance, the Syrian Coalition believes it can work productively with groups in control of opposition-held areas to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian assistance. UN 3 - الالتزام بتيسير دخول مناطق يتعذر الوصول إليها - يرى الائتلاف السوري أن هيستطيع بوسعه العمل على نحو مثمر مع مجموعات موجودة في مناطق واقعة تحت سيطرة المعارضة لمناقشة عملية إيصال المساعدات الإنسانية والإعداد لها وتنفيذها، ولا سيما في محافظات حمص والحسكة واللاذقية، حيث يحتاج عشرات الآلاف من السكان إلى مساعدة عاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more