"عشرين يوما" - Translation from Arabic to English

    • twenty days
        
    • twenty-day
        
    • twenty trial days
        
    It was suggested that such a gap could arise, for example, if the enforcement of a preliminary order took longer than twenty days. UN ورئي أن تلك الفجوة يمكن أن تنشأ، مثلا، إذا استغرق إنفاذ الأمر الأوّلي أكثر من عشرين يوما.
    Such items shall be placed in a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties and to observers at least twenty days before the opening of the Meeting. UN وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما.
    The short deadline of only twenty days in which the documentation has to be transferred to the court is also one the procedural obstacles in these circumstances. UN ويعتبر الأجل النهائي القصير الذي لا يتجاوز عشرين يوما الذي ينبغي أن تقدم خلاله الوثائق إلى المحكمة أحد العقبات الإجرائية في هذه الظروف.
    which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations at least twenty days before the opening of the session. UN تبلغ إلى الدول الأطراف، وإلى الدول التي لها مركز المراقب وإلى المحكمة والأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States and the Court at least twenty days before the opening of the session. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، وإلى الدول التي لها مركز المراقب وإلى المحكمة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Financial institutions in Seychelles have an obligation to inform the Central Bank of any change in the shareholder, officers and directors within twenty days of any change in any financial institution. UN وتتحمل المؤسسات المالية في سيشيل التزاما بإعلام المصرف المركزي بأي تغيير في هوية أصحاب الأسهم والموظفين والمديرين، وذلك في غضون عشرين يوما من حدوث أي تغيير في أي مؤسسة مالية.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations at least twenty days before the opening of the session. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، وإلى الدول التي لها مركز المراقب وإلى المحكمة وإلى الأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Article 442 Anybody who deliberately ill-treats another person without causing injury shall be punished with performance of community service for from ten to twenty days. UN المادة ٢٤٤: أي شخص يتعمد إساءة معاملة شخص آخر دون أن يلحق به أذى، يعاقب بأداء الخدمة للمجتمع لفترة تتراوح من عشرة أيام إلى عشرين يوما.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the members of the Assembly and to observers referred to in rule 82 at least twenty days before the opening of the session. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية تبلغ إلى أعضاء الجمعية وإلى المراقبين المشار اليهم في المادة ٨٢ قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما. المادة ٢١
    Such items shall be placed in a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties and to observers at least twenty days before the opening of the Meeting of States Parties. UN وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Women have the right of breast feeding, in two times a day, half hour each, without loss of wages for a maximum of one year; the right to a sixty-day maternity leave, which begins twenty days before the probable date of the childbirth. UN وتملك المرأة الحق في الرضاعة الطبيعية، مرتين في اليوم، نصف ساعة في كل مرة، دون حدوث أي نقصان في الأجر لمدة أقصاها عام واحد، والحق في إجازة أمومة لمدة ستين يوما، تبدأ قبل عشرين يوما من التاريخ المحتمل للوضع.
    (4) A preliminary order shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal. UN (4) ينقضي أجَل أي أمر أولي بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    (4) A preliminary order shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal. UN (4) ينقضي أجَل أي أمر أولي بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to Members at least twenty days before the opening of the session.” UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية تبلغ إلى اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما " .
    date of the fifty-fourth session According to rule 14 of the rules of procedure, the supplementary list of items will be issued at least twenty days before the opening of the session. UN )٤( وفقا للمادة ٤١ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تصدر القائمة التكميلية قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    “(b) Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall be effective for no more than twenty days, which period cannot be extended. UN " (ب) يكون أي تدبير حماية مؤقت يؤمر باتخاذه بمقتضى هذه الفقرة نافذا لمدة لا تتجاوز عشرين يوما ولا يمكن تمديدها.
    It was suggested that the provision should clarify that a respondent affected by the ex parte measure should not have to wait twenty days before it could challenge it, but that such a challenge could be heard at any time after the decision granting the measure. UN وأشير إلى أن الحكم ينبغي أن يوضح أن الطرف المتأثر بتدبير الطرف الآخر لا ينبغي إلزامه بالانتظار عشرين يوما قبل أن يمكنه الاعتراض عليه، بل ينبغي أن يتسنى الإعراب عنه في أي وقت بعد صدور القرار بهذا التدبير.
    (g) A preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal. UN (ز) ينقضي أجَل أي أمر أولي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    66. Given the temporary nature of an ex parte interim measure, which would either lapse after twenty days or be converted into an inter partes measure, the necessity for including specific provisions for enforcement of ex parte interim measures contained in the proposal was questioned. UN 66- ونظرا للطبيعة المؤقتة للتدبير المؤقت الذي يُطلب من طرف واحد، والذي ينقضي بعد عشرين يوما أو يُحوّل إلى تدبير متـّفق عليه بين الأطراف، أُعرب عن شك في ضرورة إدراج الأحكام المحددة لإنفاذ التدابير المؤقتة بناء على طلب من طرف واحد الواردة في النص المقترح.
    twenty-day period UN فترة عشرين يوما
    Recent single-accused trials suggest that the Prosecution will usually require about twenty trial days to present its case. UN واستنادا إلى المحاكمات الأخيرة التي يشمل كل منها متهما واحدا يلزم الادعاء عادةً نحو عشرين يوما من المحاكمة لعرض قضيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more