"عشية اﻷلفية الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • on the eve of the new millennium
        
    • the eve of a new millennium
        
    You take up the helm of this body at a critical juncture, when we are here taking stock of where we stand on the eve of the new millennium. UN إنكم تترأسون هذه الهيئة عند منعطف حاسم، حيث نقيﱢم هنا وضعنا عشية اﻷلفية الجديدة.
    The most urgent task all developing countries must face today on the eve of the new millennium is none other than sustainable development, which can only be assured in a climate of peace and stability. UN إن أكثر المهام إلحاحا التي يجب أن تواجهها جميع البلدان النامية اليوم عشية اﻷلفية الجديدة ليست سوى التنمية المستدامة التي لا يمكن كفالة تحقيقها إلا في ظل مناخ من السلام والاستقرار.
    It is also equally fitting that it is on the eve of the new millennium that we are taking stock of the achievements of the Decade, which have served to strengthen the role and enhance the significance of international law in international relations. UN ومن المناسب بقد متكافئ أن نقوم عشية اﻷلفية الجديدة بجرد إنجازات العقد التي عملت على تعزيز دور القانون الدولي وزيادة أهميته في العلاقات الدولية.
    The themes of the first Peace Conference have been carried forward through this Decade, and it is fitting that the end of the Decade and the centennial celebrations should all be on the eve of the new millennium. UN وقد رحﱢلت مواضيع مؤتمر السلام اﻷول إلى هذا العقد، ومن المناسب أن تكون نهاية العقد واحتفالات المئوية في عشية اﻷلفية الجديدة.
    Our main challenge on the eve of a new millennium is to meet the needs of approximately 22 million Mexicans who live in extreme poverty. UN والتحدي الرئيسي الذي نواجهه عشية اﻷلفية الجديدة هو تلبية احتياجات حوالي ٢٢ مليون مكسيكي يعيشون في فقر مدقع.
    The least we can do on the eve of the new millennium is to provide all boys and girls better health, schools and protection from wars and famines. UN وأقل ما يمكننا أن نفعله عشية اﻷلفية الجديدة القيام بتزويد جميع اﻷولاد والبنات بقدر أكبر من الصحة والمدارس والحماية من الحروب والمجاعات.
    The time has come to make substantial progress in the field of disarmament and international security so as to be able to concentrate more of our efforts on the task of development — a big challenge that we are facing on the eve of the new millennium. UN وقد أزف الوقت ﻹحراز تقدم كبير في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي بغية التمكن من تركيز جهود أكبر في مهمة التنمية - وذلك تحد كبير يواجهنا عشية اﻷلفية الجديدة.
    The ongoing session of the General Assembly is crucial in terms of showing the capability of the United Nations to react adequately to changes in the global scene after the end of the cold war, mainly in connection with problems humankind faces on the eve of the new millennium. UN إن الدورة الحالية للجمعية العامة حيوية باعتبار أن عليها أن تبين قدرة اﻷمم المتحدة على التجاوب بشكل مناسب مع التغيرات التي طرأت في الساحة العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة، وخاصة في مواجهة المشاكل التي تواجهها البشرية عشية اﻷلفية الجديدة.
    Mr. Manfredo (Panama) (interpretation from Spanish): It is a great honour for me to speak before the General Assembly, as representative of my country, on the subject of the Panama Canal, its importance for the world and its prospects on the eve of the new millennium. UN السيد مانفريدو )بنما( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن أقف بوصفي ممثلا لبلدي أمام الجمعية العامة ﻷتحدث عن موضوع قناة بنما، وعن أهميتها العالمية وآفاقها عشية اﻷلفية الجديدة.
    75. on the eve of the new millennium, Member States had a historic opportunity to design not a level playing field, but an equitable one where all countries could be equipped to participate in the global race for development and prosperity. UN ٧٥ - واختتم قائلا أن الدول اﻷعضاء أمامها فرصة تاريخية ﻹقامة ساحة عادلة، وليست متساوية، تستطيع فيها جميع البلدان التزود بما يلزمها من معدات لتشارك في السباق العالمي ﻷغراض التنمية والرخاء، في عشية اﻷلفية الجديدة.
    Our Organization stands at the crossroads of history on the eve of a new millennium. UN أن منظمتنا تقف في مفترق طرق التاريخ عشية اﻷلفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more