"عصابات من" - Translation from Arabic to English

    • gangs of
        
    And there are gangs of kids running around making mischief. Open Subtitles و يوجد عصابات من المراهقين يتجولون و يعيثون فسادا
    gangs of Christian youths are said to have set fire to several mosques in the town and to have been responsible for violence in neighbouring villages. UN إذ أقدمت عصابات من الشبان المسيحيين على إحراق عدة مساجد في المدينة وبث أعمال العنف هذه في القرى المجاورة.
    Roving gangs of men with whips enforcing sharia law, Open Subtitles المتجولين عصابات من الرجال بالسياط تطبيق الشريعة،
    Young women and girls were also often at risk of verbal, physical or sexual assaults by gangs of young, intoxicated men. UN كما تتعرض النساء الشابات والفتيات في معظم الأحيان لخطر الاعتداءات اللفظية والجسدية أو الجنسية من جانب عصابات من الشباب السكارى.
    The trouble lasted for eight hours, with gangs of Asian and white youths fighting running battles with hundreds of officers; later, the riots seem to have been mainly between about 1,000 mainly Asian youths and the police. UN ودامت الاضطرابات ثماني ساعات دارت طوالها معارك بين عصابات من الشبان الآسيويين والبيض والمئات من أعوان الشرطة؛ ويبدو أن أعمال الشغب قد دارت بين قرابة 000 1 شاب من أصل آسيوي والشرطة.
    This problem grew particularly complicated with the attempts of gangs of criminals, released from Albanian prisons, to establish channels for the illegal transfer of looted weapons to, and through, the Republic of Macedonia. UN وقد تعقدت هذه المشكلة بصفة خاصة نظرا لما تقوم به عصابات من المجرمين الذين أطلق سراحهم من السجون اﻷلبانية، من محاولات ﻹقامة قنوات لنقل اﻷسلحة المنهوبة إلى جمهورية مقدونيا وعبرها بصورة غير مشروعة.
    The suffering of the Angolan people throughout a war constantly involving gangs of mercenaries who perpetrated terrible crimes, should be invoked by the international community in condemning and eradicating mercenary activities as directly and effectively as possible. UN إن معاناة الشعب اﻷنغولي طوال هذه الحرب التي اشتركت فيها عصابات من المرتزقة بصفة مستمرة، مرتكبة أبشع الجرائم، ينبغي أن تحث المجتمع الدولي على إدانة واستئصال أنشطة المرتزقة على نحو مباشر وفعال.
    Many of them were surrounded, harassed, stripped of their goods and beaten by gangs of civilians armed with sticks and stones. UN وتعرﱠض كثيرون منهم للمحاصرة، والازعاج، والتجريد من ممتلكاتهم، والضرب من جانب عصابات من المدنيين المسلحين بالحجارة والعصي.
    The Kuwaiti Government financed and supported gangs of outlaws whose terrorist acts in Iraq, aimed at destabilizing the regime, had killed many innocent civilians. UN فالحكومة الكويتية تمول وتدعم عصابات من الخارجين على القانون قامت في العراق بأعمال إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظام الحكم وأدت إلى مقتل مواطنين أبرياء كثيرين.
    gangs of youths visited and threatened Bosnian Serb residents who were undecided or wished to stay. UN وقامت عصابات من الشباب بزيارة وتهديد السكان من صرب البوسنة الذين لم يكونوا قد حزمــوا أمرهم بعد أو كانوا يرغبون في البقاء.
    In London, eight young orthodox Jews, recognizable by their black suits and hats, were attacked by gangs of young blacks and Asians. UN وفي لندن، تعرّض ثمانية شبان من اليهود الأرثوذكس الذين يسهل التعرف عليهم من ملابسهم وقبعاتهم السوداء لاعتداء عصابات من الشبان السود والآسيويين.
    It was, moreover, those two States that brazenly announced that they were taking action to change the political regime in Iraq, financing and nurturing gangs of mercenaries and training their members to commit acts of terrorism and subversion against Iraq, a sovereign State and a founder Member of the United Nations. UN إضافة إلى أن هاتين الدولتين تعلنان وبشكل وقح أنهما تعملان على تغيير النظام السياسي في العراق وتمولان وتحتضنان عصابات من المرتزقة وتدربان أعضاءها على الأعمال الإرهابية التخريبية ضد العراق الدولة ذات السيادة وأحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    Members of the Presidential Guard and other units of the Rwandese armed forces, political party militias, as well as gangs of armed civilians, were said to have gone from house to house, killing thousands of civilians, including women and children. UN ويقال إن أعضاء الحرس الجمهوري ووحدات أخرى من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات اﻷحزاب السياسية وكذلك عصابات من المدنيين المسلحين تنقلوا من منزل ﻵخر وقتلوا آلاف من المدنيين، بما في ذلك النساء واﻷطفال.
    Likewise, there may be cases in which paid assassins or gangs of criminals are hired to commit crimes outside the territory of the State whose government agents recruit them to act against its own nationals, but cannot be classified as mercenaries under the legislation of the country in which the crimes are committed. UN وقد توجد بالمثل حالات يتعاقد فيها موظفون حكوميون مع قتلة مأجورين أو عصابات من المجرمين للقيام بأعمال إجرامية خارج أراضي دولتهم، ضد مواطنين، دون أن يصنفهم قانون البلد الذي يرتكب فيه العمل اﻹجرامي بأنهم مرتزقة.
    The Indonesian security forces have unleashed the so-called “ninjas” — gangs of East Timorese or Indonesians who have carried out abductions and assassinations of young East Timorese presumed to be members of the resistance. UN فقد أطلقت قوات اﻷمن الاندونيسية ما يسمى ﺑ " النينجا " - وهي عصابات من أبناء تيمور الشرقية أو الاندونيسيين الذين قاموا بأعمال اختطاف واغتيال لشبان من أبناء تيمور الشرقية يفترض أنهم أعضاء في المقاومة.
    When the international spotlight was turned off East Timor, two developments occurred: arrests, this time with much harsher treatment, of those suspected of having instigated the unrest; and the appearance of gangs of thugs, apparently acting at the behest of the Government. UN وعندما توقف تسليط الضوء الدولي على تيمور الشرقية، حدث تطوران اثنان: اﻷول، الاعتقالات، وهذه المرة بمعاملة أشد قساوة، للذين اشتبه بأنهم وراء إثارة الاضطرابات؛ والثاني بروز عصابات من " البلطجية " ، يبدو أنها تعمل بأوامر من الحكومة.
    Likewise, there may be cases in which paid assassins or gangs of criminals are hired to commit crimes outside the territory of the State whose government agents recruit them to act against its own nationals, but cannot be classified as mercenaries under the legislation of the country in which the crimes are committed. UN وبالمثل، قد توجد حالات يُستأجَر فيها سفاحون أو عصابات من المجرمين لارتكاب جرائم خارج إقليم الدولة التي يقوم عملاء حكومتها بتجنيدهم للعمل ضد مواطنيها هي، ولكن لا يمكن تصنيفهم على أنهم مرتزقة بموجب تشريع البلد الذي تُرتكب فيه الجرائم.
    28. An increasing number of these acts of violence are committed by gangs of men, who are able to proceed with absolute impunity even though their names are known. UN 28- ويُرتكب عدد متزايد من هذه الاعتداءات من قِبل عصابات من الرجال الذين يرتكبون أعمال العنف دونما عقاب رغم أن أسماءهم معروفة.
    In Somalia, for example, the Representative learned that kidnappings of humanitarian workers were often perpetrated by gangs of ordinary criminals who then demanded ransom or, failing payment, sold their victims through intermediaries to armed groups with a political agenda. UN وفي الصومال، على سبيل المثال، علم الممثل أن حالات خطف العاملين في المجال الإنساني ارتُكِبَت في كثير من الأحيان بيد عصابات من المجرمين العاديين الذين طالبوا بفدية بعد ذلك، أو في حالة عدم الدفع، باعوا ضحاياهم من خلال وسطاء إلى جماعات مسلحة تعمل بموجب جدول أعمال سياسي.
    Promoting respect for international humanitarian law and human rights norms and providing humanitarian assistance to populations in areas under the control of armed groups require dialogue with those groups, whether they are highly organized with strong ideological/political motivations or gangs of bandits. UN ويتطلب تعزيز احترام أحكام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان في المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة، إقامة حوار مع هذه الجماعات، سواء كانت ذات تنظيم جيد ودوافع إيديولوجية وسياسية قوية، أو مجـــرد عصابات من قطاع الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more