They lived in very difficult conditions, but were not slaves. | UN | وهم يعيشون في ظروف عصيبة للغاية، ولكن ليسوا أرقاء. |
Those works are often carried out under difficult and dangerous conditions. | UN | وكثيرا ما يتم القيام بتلك الأعمال في ظروف عصيبة وخطيرة. |
Helped me through some tough times when I was younger. | Open Subtitles | لقد ساعدتني على تخطي أوقات عصيبة عندما كنت صغيراً |
Said she really helped them through some rough times. | Open Subtitles | لقد قالت بأنها قد ساعدتهم حقًا بأوقاتٍ عصيبة. |
No matter how hard times is, everybody care about their kids. | Open Subtitles | بغض النظر عن كيف تكون الأوقات عصيبة فالجميع يهتمون بأطفالهم. |
I know you had a bad year, but how was your birthday? | Open Subtitles | اعرف انك مررت بسنة عصيبة لكن كيف كان عيد ميلادك ؟ |
Well, people, uh, are still having a very, very difficult time. | Open Subtitles | حسنا , الشعب ما زال لديهم اوقات عصيبة جدا جدا |
I know these are difficult circumstances, but please stop the nuclear terror. | Open Subtitles | أنا أعلم بأن هذه الظروف عصيبة ولكن رجاءً أوقف الإرهاب النووي |
The United Nations is of the view that the electoral institutions performed commendably under difficult circumstances. | UN | وترى الأمم المتحدة أن المؤسسات الانتخابية اضطلعت بأداء جدير بالإشادة في ظل ظروف عصيبة. |
I come to the Assembly at a difficult time in Pakistan's history. | UN | إنني آتي إلى الجمعية في فترة عصيبة من تاريخ باكستان. |
The Treaty endured especially difficult times politically. | UN | ومرت المعاهدة بأوقات عصيبة على الصعيد السياسي. |
In addition, a fund had been set up to assist so-called problem children, under a programme targeting children in difficult situations and orphans. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ صندوق لمساعدة الأطفال المأزومين، في إطار برنامج يستهدف الأطفال المعانين لظروف عصيبة أو اليتامى. |
I know times are tough. You want my advice? | Open Subtitles | أنا أعلم إننا فى أوقات عصيبة أتريدى نصيحتى؟ |
Family's health is reliant on the social equilibrium and on social dynamics, a key factor when the going gets tough. | UN | وتعتمد صحة الأسرة على التوازن الاجتماعي وعلى الديناميات الاجتماعية، ويشكل هذا عاملا رئيسيا عندما تحل أوقات عصيبة. |
Well, now he's gonna be going through a rough time. | Open Subtitles | حسناً .. أعتقد أنّه سيمر بفترة عصيبة بسبب ذلك |
That little voice helping you through the rough times, remember? | Open Subtitles | ذلك الصوت الصغير ساعدك بأوقات عصيبة , هل تتذكر؟ |
I had a hard time understanding it at first but once I began digging a little deeper... the connection became clear. | Open Subtitles | استنزاف محيطاتنا وحتى المجاعات العالمية. لقد مررتُ بأوقات عصيبة كي أفهمها في البداية، لكن حين تعمّقتُ أكثر في المسألة، |
But they fell on hard times, had to sell. | Open Subtitles | لكن واجهتهم مشاكل عصيبة و اضطروا لبيع المنزل |
I had a great teacher early in the ministry who told me that we'd have good days and bad days and we'd seldom know at the time which is which. | Open Subtitles | كان لدي معلم عظيم في الوزارة أخبرني أننا سنمر بأيام جيدة وأخرى عصيبة ونادراً ما سنعرف أي منهم. |
Look, I know Desperate times require Desperate measures... but this isn't Desperate. | Open Subtitles | انظر، أعرف أنها أوقات عصيبة وقدتحتاجتدابيريائسة.. ولكن هذا ليس صعباً ... |
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times. | UN | لقد ساعد أسلوبه المتزن في توجيه عمل الأمم المتحدة خلال أوقات عصيبة. |
Looking further ahead, climate change threatens dire problems for the least developed countries unless extensive preparations are made. | UN | وعلى المدى البعيد، يهدد تغير المناخ أقل البلدان نموا بمشاكل عصيبة ما لم تبادر إلى التحضير على نطاق واسع. |
I spent nine days in jail, which was a very dark time for me. | Open Subtitles | قضيّت 9 ايام في السجن وكانتّ ايام عصيبة لي. |
I'm sorry, this is obviously a terrible time Why are you leaving? | Open Subtitles | أنا آسفة، فواضح أن هذه فترة عصيبة - لمَ أنت راحل؟ |
I would ask the people to understand that, if this is an extreme decision, we live in extreme times. | Open Subtitles | سأطلب من الناس تفهم ذلك إذا كان قرار حازماً نحن نعيش بأوقات عصيبة |
You have assumed your responsibilities at a moment when the Conference is going through a particularly trying period. | UN | لقد تسلمتم مسؤولياتكم في وقت يمر فيه المؤتمر في مرحلة عصيبة للغاية. |
There is no more urgent or crucial task for the international community today. | UN | وليس من مهام الأسرة الدولية اليوم مهمة ملحة أو عصيبة أكثر من هذه المهمة. |
Dealing with crisis after crisis is a daunting task. | UN | ويمثل التصدي لأزمة تلو الأخرى مهمة عصيبة. |
But every once in a while, even the strongest soldiers will go through some stuff. | Open Subtitles | لكن مع الوقت، حتى الجنود الأقوياء يمرون بلحظات عصيبة. |