"عضوا فعالا" - Translation from Arabic to English

    • active member
        
    The BWA has been an active member of the national committee on Trafficking in Persons and has collaborated with relevant national and international agencies to address this problem. UN وكان المكتب ولا يزال عضوا فعالا في اللجنة الوطنية المعنية بمنع الاتجار بالأشخاص وقد تعاون مع الوكالات الوطنية والدولية ذات الصلة في معالجة هذه المشكلة.
    Assistance should be provided for Somalia to be able to be an active member of this organization. UN وينبغي تقديم المساعدة للصومال لكي يصبح عضوا فعالا في هذه المنظمة.
    We remain an active member of this Organization despite the resultant financial burden on our small economy. UN ونحن لا نزال عضوا فعالا في هذه المنظمة على الرغم مما ينتج عن ذلك من عبء مادي على اقتصادنا الضعيف.
    The Albanian Government has been consistently committed to making its contribution as an active member of the international coalition against terrorism. UN وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    I remain an active member of the Foundation and plan to continue my engagement and support, particularly in fund-raising efforts for this important project. UN وما زلت عضوا فعالا في المؤسسة، وأخطط لمواصلة مشاركتي ودعمي، ولا سيما في جهود جمع التبرعات لهذا المشروع الهام.
    It is also my pleasure to take this opportunity to convey our sincere congratulations to the Republic of South Africa on regaining its full membership in the United Nations after its liberation from apartheid, trusting that it will resume its role as active member of the international community. UN ولا يفوتني أن أقدم التهنئة الخالصة لجمهورية جنوب افريقيا لاستعادتها العضوية الكاملة في اﻷمم المتحدة بعد أن تحررت من سياسة الفصل العصنري، لتصبح عضوا فعالا في اﻷسرة الدولية.
    UNESCO is also a part of the Gender Working Group of the United Nations country team and the Gender Donor Coordination Group and is an active member of the Afghanistan Girls' Education Initiative. UN واليونسكو أيضا جزء من الفريق العامل المعني بالشؤون الجنسانية التابع لفريق الأمم المتحدة القطري، والفريق المعني بتنسيق المنح في المجال الجنساني، فضلا عن كونها عضوا فعالا في مبادرة أفغانستان لتعليم الفتيات.
    UNFPA is an active member of the regional task force on reduction of maternal mortality in the Latin American and Caribbean region. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه عضوا فعالا في قوة العمل الإقليمية المعنية بالحد من وفيات الأم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    As an active member of the Interfaith Partnership for the Environment, PTP is listed in Earth and Faith: A Book of Reflection, published as the result of a collaboration between United Nations Environment Programme and the Partnership. UN وبصفة المنظمة عضوا فعالا في الشراكة بين العقائد من أجل البيئة، فقد أدرج اسمها في كتاب " الأرض والعقيدة: كتاب تأملات " الذي نُشر بفضل التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشراكة المذكورة.
    Being an active member of the Minsk Group, Turkey is working for a peaceful resolution of the Nagorny-Karabakh conflict within the framework of the OSCE. UN وبوصف تركيا عضوا فعالا في مجموعة مينسك، فإنها تعمل من أجل حل سلمي للصراع المتعلق بناغورني كراباخ في إطار من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    That limited Iraq's potential to be an active member of the international community and its right to benefit from that progress in accordance with the statute of IAEA. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    That limited Iraq's potential to be an active member of the international community and its right to benefit from that progress in accordance with the statute of IAEA. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    The Albanian Government remains constantly committed to further contribute as an active member of the international coalition against terrorism. UN تظل الحكومة الألبانية على التزامها الثابت بمواصلة تقديم إسهاماتها إلى التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب بوصفها عضوا فعالا فيه.
    It is an active member of the Group and maintains a substantial portfolio of activities involving indigenous peoples (see E/C.19/2002/2/Add.13). UN وتُعد عضوا فعالا في الفريق، وتحتفظ بحقيبة هامة من الأنشطة التي تضم السكان الأصليين (انظر E/C.19/2002/2/Add.13).
    (b) Indonesia, as an active member of the Commission on Human Rights since 1991, is committed to working in close cooperation with all United Nations mechanisms. UN )ب( إن اندونيسيا، بوصفها عضوا فعالا في لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩١، ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع جميع آليات اﻷمم المتحدة.
    As the majority of cases of human trafficking are related to the sexual exploitation of women and girls, the BWA has been an active member of the national committee on Trafficking in Persons and will continue to collaborate with relevant agencies both nationally and internationally, as part of its commitment to address the challenges that face the women of the Bahamas. UN وبما أن غالبية حالات الاتجار بالأشخاص تتصل بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، فقد كان مكتب شؤون المرأة عضوا فعالا في اللجنة الوطنية المعنية بالاتجار بالأشخاص وسوف يواصل التعاون مع الوكالات ذات الصلة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، كجزء من التزامه بالتصدي للتحديات التي تواجه المرأة في جزر البهاما.
    As an active member of the Group of Friends of Sport for Development and Peace, Chile is pleased with the work completed during 2006 and believes that, in order to capitalize on these accomplishments, we need more specific initiatives that will allow us to integrate sports in plans and programmes for development and peace, both in the national and international spheres. UN وشيلي بصفتها عضوا فعالا في مجموعة أصدقاء الرياضة من أجل التنمية والسلام، راضية عن العمل الذي تم إنجازه خلال عام 2006، وتعتقد أنها تحتاج من أجل البناء على تلك الإنجازات، إلى مزيد من المبادرات المحددة التي تسمح بإدماج الرياضة في خطط وبرامج التنمية والسلام على الصعيدين الوطني والعالمي كليهما.
    We hope that the agenda of this new organization, fulfilling the mandates that were initially assigned to it, will become an active member of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons and will make a contribution to implementing the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons adopted by the General Assembly. UN ويحدونا الأمل في أن برنامج عمل الهيئة الجديدة، وتنفيذ الولاية الموكلة إليها، ستصبح عضوا فعالا في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأن تسهم في تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    “(b) Indonesia, as an active member of the Commission on Human Rights since 1991, is committed to working in close cooperation with all United Nations mechanisms. UN " )ب( إن اندونيسيا، بوصفها عضوا فعالا في لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩١، ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع جميع آليات اﻷمم المتحدة.
    As an active member of the Court, Japan highly values the Prosecutor's efforts to implement resolution 1593 (2005), which Japan was honoured to vote in favour of at the time of its adoption. UN واليابان باعتبارها عضوا فعالا في المحكمة، تقدر كثيرا جهود المدعي العام لتنفيذ القرار 1593 (2005)، الذي تشرفت اليابان بالتصويت مؤيدة له إبان اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more