"عضويتنا" - Translation from Arabic to English

    • our membership
        
    • membership of
        
    • of our
        
    • our term
        
    • member of
        
    • our tenure
        
    • membership has
        
    Sri Lanka's advocacy of multilateral efforts for arms control and disarmament is as long-standing as our membership in the Organization. UN إن دعوة سري لانكا إلى بذل جهود متعددة الأطراف من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح قديمة قدم عضويتنا في المنظمة.
    We will also celebrate 50 years of our membership in the United Nations. UN وسنحتفل كذلك بمرور خمسين سنة على قبول عضويتنا في الأمم المتحدة.
    After 50 years of independence and 50 years of our membership of the United Nations, Tanzania remains a firm believer in the indispensability of multilateralism. UN وتظل تنزانيا، بعد 50 عاما من الاستقلال و 50 عاما من عضويتنا في الأمم المتحدة، تؤمن إيمانا راسخا بحتمية تعددية الأطراف.
    We will also take initiatives during our membership in the Human Rights Council to strengthen the protection of journalists against all forms of threat and intimidation. UN وسنتخذ أيضا مبادرات خلال عضويتنا في مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز حماية الصحفيين من جميع أشكال التهديد والتخويف.
    We have also striven for this goal through our membership of the Peacebuilding Commission. UN كما بذلنا جهودا حثيثة لتحقيق هذا الهدف عن طريق عضويتنا في لجنة بناء السلام.
    our membership is in line with Moldova's irreversible course towards protecting human rights and fundamental freedoms. UN وتتماشى عضويتنا مع توجه مولدوفا الذي لا نكوص عنه نحو حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The entirely avoidable deaths of those women and children will remain a stain on the collective conscience of this body and on our membership. UN ستظل وفاة أولئك النساء والأطفال التي كان يمكن تماماً تفاديها وصمة في الضمير الجماعي لهذه المؤسسة وعلى عضويتنا.
    During our membership we have experienced the Council as a forum of substantive discussion where important governance mandates come together. UN خلال عضويتنا كانت تجربتنا أن المجلس منتدى للمناقشات الموضوعية حيث تجتمع ولايات الحكومة المهمة.
    With the experience of our membership in the Council, we will continue to contribute to those efforts as we continue to see a potential in the Council that exceeds its current impact by far. UN وبتجربة عضويتنا في المجلس سنواصل الإسهام في تلك الجهود ونحن نواصل رؤية إمكانية في المجلس تتجاوز كثيرا تأثيره الراهن.
    Slovakia has always been supportive of the inclusion of references to the responsibility to protect in all relevant decisions of United Nations organs, including during our membership in the Security Council in 2006 and 2007. UN وما فتئت سلوفاكيا تؤيد إدراج إشارات إلى المسؤولية عن الحماية في جميع القرارات ذات الصلة لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك أثناء عضويتنا في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007.
    What substance can we give to our membership in this human community that the United Nations seeks to champion? To paraphrase George Orwell, beyond a certain level of inequality, there is no common world anymore. UN أي جوهر يمكن أن نسبغه على عضويتنا في هذا المجتمع الإنساني الذي تسعى الأمم المتحدة لمناصرته؟ وعلى حد تعبير جورج أورويل، إذا تجاوزنا مستوى معين من الظلم، لن يكون هناك عالم مشترك.
    We believe that our membership in the Executive Committee will contribute to improving the situation of refugees with a view to finding an adequate and sustainable solution. UN ونحن نعتبر أن قبول عضويتنا في اللجنة التنفيذية سيساهم في تحسين وضع اللاجئين بانتظار التوصل إلى حل مناسب ودائم.
    This is the obligation of our membership, and it is the very thrust of both organizations. UN وهذا هو الالتزام الذي تمليه علينا عضويتنا. وهو بمثابة قوة الدفع لكل من المنظمتين.
    At the international level, we credibly contributed to the maintenance of peace and security during our membership in the Security Council in 1993 and 1994. UN وعلى المستوى الدولي، ساهمنا بصدق في صيانة السلم واﻷمن أثناء عضويتنا في مجلس اﻷمن عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    It is in that spirit that we approach our membership in the Council and, indeed, the future of this Organization. UN وبهذه الروح ننظر إلى عضويتنا في المجلس، بل وإلى مستقبل هذه المنظمة.
    Indeed, our membership in the OSCE places responsibilities and obligations on us to meet certain demands and to reach standards which also correspond to our national interests. UN والواقع أن عضويتنا في منظمة الأمن والتعاون تلقي على عاتقنا مسؤوليات وواجبات بأن نستوفي متطلبات معينة وأن نبلغ مستويات تتوافق أيضا مع مصالحنا الوطنية.
    We value our membership in the Conference and take our responsibilities seriously. UN إننا نقيﱢم عضويتنا في المؤتمر ونأخذ مسؤولياتنا مأخذ الجد.
    We understand that the nature of our membership entails obligations and responsibilities. UN إننا نفهم أن طبيعة عضويتنا تنطوي على واجبات ومسؤوليات.
    I should also add that Malta already cooperates closely with these three new Members through our joint membership of the Commonwealth. UN وأضيف أيضا أن مالطة تتعاون فعلا بشكل وثيق مع هؤلاء اﻷعضاء الجدد الثلاثة من خلال عضويتنا المشتركة في الكمنولث.
    We thank our fellow Council members for their cooperation and support during our term of office. UN ونشكر زملاءنا أعضاء المجلس على تعاونهم معنا ودعمهم لنا خلال مدة عضويتنا.
    Our attachment to the peace and prosperity of Africa became even stronger during our recent two-year involvement as a member of the Security Council. UN وارتباطنا بالسلم والازدهار في أفريقيا ازداد قوة خلال سنتي عضويتنا في مجلس اﻷمن مؤخرا.
    I believe that we showed our commitment in that respect during our tenure as a nonpermanent member of the Security Council in 2009-2010. UN وأعتقد أننا أثبتنا التزامنا في هذا الصدد خلال فترة عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في العامين 2009-2010.
    Our increase in membership has been accompanied by a growing emphasis on cooperation and assistance programmes to strengthen democratic stability. UN وصحب زيادة عضويتنا تركيز متزايد على برامج التعاون والمساعدة لتعزيز الاستقرار الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more