"عضويتها في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • its membership in the United Nations
        
    • their membership of the United Nations
        
    • its membership of the United Nations
        
    • becoming a Member of the United Nations
        
    Liberia was ever mindful that its membership in the United Nations imposed a responsibility to contribute to the operation of the Organization. UN وتضع ليبريا في الاعتبار دائما أن عضويتها في الأمم المتحدة تفرض عليها مسؤولية المساهمة في عمل المنظمة.
    We are confident that its membership in the United Nations will be of benefit to the people of Switzerland, who made their historic choice in a March referendum. UN ونحن جميعا على ثقة بأن عضويتها في الأمم المتحدة ستعود بالفائدة على شعب سويسرا الذي مارَس خياره التاريخي في استفتاء في شهر آذار/مارس.
    Mr. Walch (Liechtenstein): Let me first extend my congratulations and a warm welcome to Switzerland, a neighbouring country of Liechtenstein, on its membership in the United Nations. UN السيد والش (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا بأن أعرب عن تهنئتي لسويسرا وترحيبي الحار بها، فهي بلد جار لليختنشتاين، بمناسبة عضويتها في الأمم المتحدة.
    57. It was mainly small Member States that dared to speak out on behalf of Taiwan but those States were sovereign countries with all the rights afforded them by virtue of their membership of the United Nations. UN 57 - وأضافت أن الدول الأعضاء الصغيرة بصفة رئيسية هي التي تجرأت وتحدثت لصالح تايوان ومع ذلك فإن هذه الدول بلدان ذات سيادة تتمتع بجميع الحقوق التي تمنحها لها عضويتها في الأمم المتحدة.
    States may consider that the range of overlapping arms-related obligations that they enter into by virtue of their membership of the United Nations and other organizations and by their acceptance of relevant treaties provides the legal basis for full implementation of the arms embargo. UN وربما تعتبر الدول أن طائفة الالتزامات المتداخلة المتعلقة بالأسلحة والتي تتحملها بحكم عضويتها في الأمم المتحدة وفي منظمات أخرى وبحكم قبولها المعاهدات ذات الصلة، توفر الأساس القانوني للتنفيذ الكامل للحظر المفروض على الأسلحة.
    Syria has been known throughout its membership of the United Nations as having committed itself to resolutions of international legitimacy and to implementing United Nations resolutions. The representative of Israel has no right to evaluate Syria's work at the United Nations. UN إن سورية مشهود لا منذ بداية عضويتها في الأمم المتحدة بالتزامها بقرارات الشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة، ولا يحق لمندوب إسرائيل أن يُقيِّم عمل سورية في الأمم المتحدة.
    I would also like to take this opportunity to congratulate the Republic of Montenegro on becoming a Member of the United Nations. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على عضويتها في الأمم المتحدة.
    12. Requests the OIC open-ended Contact Group on UN Reform and Expansion of the Security Council at the United Nations Headquarters in New York to evolve a common position for the OIC Member States promoting the comprehensive reform of the Security Council on the above basis and ensure equitable representation for OIC countries in any category in an enlarged Security Council in proportion to their membership of the United Nations. UN 12 - يطلب من فريق الاتصال مفتوح العضوية التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بإصلاح الأمم المتحدة وتوسيع مجلس الأمن في مقر الأمم المتحدة في نيويورك مواصلة تنسيق موقف الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشكل وثيق بغية تعزيز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن على الأساس المذكور آنفاً، ويؤكد التمثيل العادل لبلدان المنظمة في مجلس الأمن الموسع بما يتفق ونسبة عضويتها في الأمم المتحدة.
    This call for international cooperation is based on our view that we are faced with a common enemy who defies the principles of human coexistence underpinning peace, development and international security, to which Chile is committed through its membership of the United Nations and the Organization of American States (OAS). UN ويستند هذا النداء الموجه من أجل التعاون الدولي إلى إيماننا بأننا نواجه عدوا مشتركا يتحدى مبادئ التعايش السلمي التي يقوم على أساسها السلام والتنمية والأمن الدولي، وهي الأمور التي تلتزم بها شيلي من خلال عضويتها في الأمم المتحدة وفي منظمة الدول الأمريكية.
    My delegation would also like to point out that, as our Permanent Representative mentioned just 20 or 30 minutes ago, in the more than 50 years of its membership of the United Nations, Japan has been a peace-loving country that has contributed to international peace and security. UN ويود وفدي أيضا أن يشير إلى أن اليابان، كما ذكر ممثلنا الدائم توا، قبل 20 أو 30 دقيقة تحديدا، قد أسهمت لصالح السلم والأمن الدوليين، في فترة تجاوزت 50 عاما من عضويتها في الأمم المتحدة وكانت بلدا محبا للسلام.
    The tragic events in the occupied Palestinian territories have proved once again Israel's aggressive, racist nature and that it does not want peace. This stands as a clear contradiction to one of the terms it accepted on becoming a Member of the United Nations. UN إن الأحداث المأساوية في الأراضي الفلسطينية المحتلة أثبتت مرة أخرى الطبيعة العنصرية العدوانية لإسرائيل، وبرهنت أيضا على أن إسرائيل غير محبة للسلام، خلافا لشرط قبول عضويتها في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more