"عضو في المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • Member of the Organization
        
    • of a member to the organization
        
    • a member of the
        
    • been part of the Organization
        
    • Member of this Organization of
        
    Later this month the United Nations will greet another country, East Timor, as the newest Member of the Organization. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستحيي الأمم المتحدة بلداً آخر، تيمور الشرقية، كأحدث عضو في المنظمة.
    I look forward to welcoming East Timor as the newest Member of the Organization in the very near future. UN وأتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية، التي ستصبح أحدث عضو في المنظمة في المستقبل القريب جدا.
    Any attempt to include that issue in the agenda constituted interference in the internal affairs of a sovereign State Member of the Organization. UN وتشكل كل محاولة ترمي إلى إدراج هـذه المسألـة فـي جـدول اﻷعمـال تدخـلا فـي الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة عضو في المنظمة.
    The same chapter also deals with coercion by an international organization that is a member of the coerced organization. UN ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الصادر عن منظمة دولية هي عضو في المنظمة المُكرَهة.
    This includes, among other specific measures, the limitation of the veto power of the Council’s permanent members, and timelier and more effective action to prevent international conflicts at the request of any State Member of the Organization. UN وهذا يتضمن، في جملة تدابير معينة أخرى، الحد من حق النقض لﻷعضاء الدائمين في المجلس، واتخاذ اﻹجراءات في وقتها المناسب وبفعالية أكبر لمنع وقوع الصراعات الدولية بطلب من أية دولة عضو في المنظمة.
    Undeniably, these ill-advised actions impinging upon the territorial integrity of a State Member of the Organization have ramifications for regional peace and international security. UN ومما لا يمكن إنكاره أن هذه الاجراءات غير الحكيمة التي تمس السلامة الاقليمية لدولة عضو في المنظمة لها أبعاد على السلم الاقليمي واﻷمن الدولي.
    Subject to article 7 of these rules, he or she may designate a staff member of the United Nations or one of the specialized agencies so to represent him, or may be represented by counsel authorized to practice in any country a Member of the Organization concerned. UN ويجوز له، رهنا بأحكام المادة 7 من هذه اللائحة، أن يكلف موظفا من الأمم المتحدة أو من إحدى الوكالات المتخصصة بتمثيله، أو أن يمثله محام مصرح له بمزاولة المهنة في أي بلد عضو في المنظمة المعنية.
    According to circumstances, the responsibility of a State may nevertheless arise either because it has contributed to the organization's unlawful act or else because it is a Member of the Organization. UN ومع ذلك قد تنشأ، تبعا للظروف، مسؤولية للدولة إما لأنها ساهمت في الفعل غير المشروع الذي ارتكبته المنظمة أو لأنها عضو في المنظمة.
    It also demonstrated the international community's overwhelming support for holding all States to the same standards and responsibilities, clearly demonstrating that no Member of the Organization was above international law and covenants. UN كما يدل على تأييد المجتمع الدولي الكاسح لالتزام جميع الدول بنفس المسؤوليات والمعايير، مما يظهر بجلاء عدم وجود أي دولة عضو في المنظمة تكون فوق القانون الدولي والعهود الدولية.
    On the other hand, it would be far more desirable if every Member of the Organization could aim for Security Council membership if it believed that there was a role it could play. UN ومن جهة أخرى، سيكون من المرغوب فيه أكثر إذا سعى كل عضو في المنظمة إلى الحصول على عضوية مجلس الأمن لو آمن بأن هناك دورا يمكنه الاضطلاع به.
    Is it not better to represent oneself rather than to be represented by someone else? Furthermore, we feel confident that every Member of the Organization would be able to represent its own region, when it comes to that. UN أليس من الأفضل أن يمثل العضو نفسه بدلا من أن يمثله عضو آخر؟ علاوة على ذلك، إننا واثقون بأن كل عضو في المنظمة قادر على أن يمثل إقليمه هو، عندما يتعلق الأمر بذلك.
    Additionally, the adoption of the resolution demonstrates the international community's overwhelming support for holding all States to the same standards and the same responsibilities, clearly demonstrating that no Member of the Organization is above international law and covenants. UN علاوة على ذلك، يبرهن اتخاذ القرار على الدعم الهائل من المجتمع الدولي لإخضاع جميع الدول لنفس المعايير ونفس المسؤوليات، ويثبت بوضوح أنه لا يوجد عضو في المنظمة يعلو على القانون والمواثيق الدولية.
    46. His delegation believed that Article 31 of the Charter, which guaranteed any Member of the Organization that was not a member of the Security Council the right to participate, without vote, in the deliberations of the Security Council if the interests of the Member were specially affected, should be effectively applied. UN ٤٦ - إن الوفد السوري يعتبر أنه يجب فعليا تطبيق المادة ٣١ من الميثاق التي تجيز لكل عضو في المنظمة أن يشترك دون تصويت في مناقشة أي مسألة تعرض على مجلس اﻷمن، إذا كانت مصالحه تتأثر بها بوجه خاص.
    The representative of Egypt, supported by the representative of Turkey, said that there was concern by a certain State over the conclusion by the Organization of technical cooperation project agreements with a State that was not at present a Member of the Organization. UN قال ممثل مصر ، وأيده في ذلك ممثل تركيا ، ان احدى الدول أبدت قلقها ازاء ابرام المنظمة اتفاقات بشأن مشاريع تعاون تقني مع دولة غير عضو في المنظمة في الوقت الحاضر .
    This Association was established in 1985 and it is a member of the Arab Human Rights Organization and of the International Human Rights Federation. UN تأسست هذه الجمعية سنة 1985 وهي عضو في المنظمة العربية لحقوق الإنسان وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان.
    Cuba considers that, when faced with a case of manipulation and unilateral interpretation by a State Member of this Organization of one of the pillars of international legal doctrine, namely the principle of the sovereignty of States, the General Assembly, too, has absolute authority, in its capacity as the universally representative legislative body of the Organization, to decide to reopen discussion of one of the items on its agenda. UN وترى كوبا، إنه عندما يحدث تلاعب وعندما تفسر دولة عضو في المنظمة بشكل منفرد مبدأ من دعامات النظام القانوني الدولي، هو مبدأ سيادة الدول، يكون الجمعية العامة، بالقطع أيضا، بوصفها الهيئة التشريعية ذات التمثيل العالمي لهذه المنظمة، سلطة أن تقرر إعادة فتح مناقشة أحد البنود المدرجة في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more