"عقاقير جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new drugs
        
    new drugs are required to fight the malarial parasite that has become more resistant to the traditional treatments. UN وتقتضي مكافحة طفيليات الملاريا عقاقير جديدة لأنها أصبحت أكثر مقاومة لأنواع العلاج التقليدي.
    Derivatives of artemisinin, a Chinese herbal medicine, appear most promising for the treatment of severe malaria, while various new drugs are being explored to replace chloroquine. UN ويبدو أن مشتقات اﻷرتيميسينين، وهو دواء عشبي صيني، مبشرة للغاية لعلاج حالات الملاريا الحادة، بينما يجري استطلاع عقاقير جديدة شتى للاستعاضة عن الكلوروكين.
    new drugs are required to fight the malarial parasites, which have developed resistance to certain traditional treatments. UN فمكافحة طفيليات الملاريا التي اكتسبت مقاومة لأنواع العلاج التقليدي تتطلب عقاقير جديدة.
    At the hospital they started testing these new drugs. Open Subtitles في المستشفى , كانوا يختبروا عقاقير جديدة
    There were new drugs, therapies, personality tests, new ways to measure our thoughts, memories and emotions. Open Subtitles ظهرت عقاقير جديدة و طرق علاج و اختبارات للشخصية أساليب جديدة لقياس أفكارنا و ذكرياتنا و مشاعرنا
    Seaweeds constitute highly nutritious food, and are also used for fodder and fertilizers, and in the development of new drugs and in industrial applications. UN وتشكل اﻷعشاب البحرية أغذية غنية بدرجة عالية، وهي تستخدم أيضا لﻷعلاف واﻷسمدة وفي إنتاج عقاقير جديدة وفي بعض التطبيقات الصناعية.
    Additionally, more research and development is needed to promote the availability of new drugs for those diseases causing a heavy burden on developing countries. UN كما ينبغي إجراء مزيد من البحث والتطوير لتعزيز توافر عقاقير جديدة لمعالجة تلك الأمراض التي تشكل عبئاً ثقيلاً على البلدان النامية.
    Combating Malaria and tuberculosis on a sustained basis requires new drugs to fight the malarial parasite that has become resistant to the drug, and the emergence of new strains of tuberculosis that are multi-drug resistant and are also associated with HIV infection. UN وتتطلب مكافحة الملاريا والسل على أساس مستمر عقاقير جديدة لمكافحة طفيليات الملاريا التي أصبحت تقاوم العقاقير، ونظراً لظهور سلالات جديدة من السل تقاوم العقاقير المتعددة ومرتبطة أيضاً بعدوى الفيروس.
    Denmark is in full favour of accommodating the needs of developing countries to safeguard public health interests through the widest possible access to lifesaving copycat drugs, whilst bearing in mind the need for developing new drugs. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا كاملا تلبية احتياجات البلدان النامية المتعلقة بحماية الصحة العامة، عن طريق توفير أكبر قدر ممكن من فرص الحصول على النسخ المقلدة من عقاقير إنقاذ الحياة، مع مراعاة ضرورة استحداث عقاقير جديدة.
    The proteins could be used to develop new drugs for the control of infectious diseases such as Chagas’s disease. UN ويمكن استخدام تلك البروتينات في استحداث عقاقير جديدة لمكافحة أمراض انتانية مثل داء " تشاغاس " )الدراق الطفيلي( .
    The Committee expresses its regret that in relation to the care of persons with mental illness, HKSAR is reluctant to authorize the prescribing of new drugs that are more costly but more effective and have been shown to produce fewer side effects for the mentally ill. UN 20- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه، فيما يتعلق بالعناية بالمصابين بالأمراض العقلية، تحجم منطقة هونغ كونغ عن الإذن بوصف عقاقير جديدة لهؤلاء المرضى هي عقاقير أكثر كلفة لكنها أكثر فعالية وتَبَيَّن أن لها آثاراً جانبية أقل.
    " In relation to the care of persons with mental illness, HKSAR is reluctant to authorize the prescription of new drugs that are more costly but more effective and have been shown to produce fewer side effects for the mentally ill. " UN " لأنه، فيما يتعلق بالعناية بالمصابين بالأمراض العقلية، تحجم منطقة هونغ كونغ عن الإذن بوصف عقاقير جديدة لهؤلاء المرضى هي عقاقير أكثر كلفة لكنها أكثر فعالية وتَبَيَّن أن لها آثاراً جانبية أقل " .
    Only 15 per cent of new drugs approved by the United States Food and Drug Administration from 1989 to 2000 were for highly innovative priority new medical entities. UN وقال إن 15 في المائة فقط من العقاقير الجديدة التي وافقت عليها إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة بين عام 1989 وعام 2000 كانت عقاقير جديدة من حيث درجة الابتكار فيها().
    114. At the special session, the General Assembly welcomed national efforts to promote innovation and develop domestic industries consistent with international law, which will increase access to medicines for all. the General Assembly stressed the need to evaluate the impact of international trade agreements on local manufacturing of essential drugs, the development of new drugs and obtaining access to them. UN 114 - وفي الدورة الاستثنائية رحبت الجمعية العامة بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتشجيع ابتكار وتطوير صناعات محلية مطابقة للقانون الدولي، من شأنها أن تعمل على زيادة فرص حصول الجميع على الأدوية. وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تقييم تأثير الاتفاقات التجارية الدولية على التصنيع المحلي للعقاقير الأساسية، واستحداث عقاقير جديدة وإمكانية الحصول عليها.
    In addition to strengthened HIV prevention, he said that key steps are needed with respect to treatment, including strengthening health systems, improving the affordability of medications, investing in new drugs for the future, and integrating HIV prevention and treatment in tuberculosis, maternal and child health, and sexual and reproductive health programmes. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز وسائل الوقاية وقال إنه يلزم، فضلاً عن ذلك، اتخاذ خطوات رئيسية فيما يتعلق بالعلاج تشمل تدعيم النظم الصحية وتيسير الحصول على الأدوية بأسعار في المتناول والاستثمار في عقاقير جديدة يُستفاد منها في المستقبل وإدماج برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية مع البرامج الخاصة بالسل وبصحة الأم في فترة النفاس وصحة الطفل والصحة الجنسية والإنجابية.
    16. As for the pharmaceutical industry, the MDGs ask companies in this industry to commit to working constructively and creatively on mechanisms - including with regard to intellectual property rights - that facilitate the provision of essential medicines to reverse the spread of illnesses such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, in addition to researching into and producing new drugs. UN 16- وفي ما يتعلق بصناعة المنتجات الصيدلانية، تدعو الأهداف الإنمائية للألفية الشركات العاملة في هذه الصناعة إلى الالتزام بالعمل بصورة بنّاءة وخلاقة على إيجاد آليات - بما في ذلك في ما يخص حقوق الملكية الفكرية - تُيسِّر توفير الأدوية الأساسية من أجل عكس اتجاه انتشار أمراض كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، بالإضافة إلى إجراء بحوث لإنتاج عقاقير جديدة.
    In 2005, the HIV/AIDS mortality rate dropped by five percentage points from 2004, representing a decline of 14%, thanks to the universal accessibility of antiretroviral combination therapy, early diagnosis of HIV, greater availability of ARVs, better adherence to treatment, and the appearance of new drugs. UN وفي عام 2005 انخفض معدل الوفيات من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقدار خمس نقاط مئوية عن عام 2004، مما مثّل انخفاضا بنسبة 14 في المائة بفضل إمكانية حصول الجميع على التوليفة العلاجية المضادة للفيروسات العكوسة والتشخيص المبكر للفيروس وإتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بقدر أكبر والامتثال الأفضل للعلاج وظهور عقاقير جديدة.
    In early March – less than three months after the acquisition – Merck announced it would close down Cubist’s early-stage research unit, laying off some 120 staff and perhaps crippling its efforts to introduce new drugs into the pipeline. Three weeks later, Merck announced that it would spend an additional $10 billion to buy back some of its shares. News-Commentary في أوائل مارس/آذار ــ بعد أقل من ثلاثة أشهر من الاستحواذ ــ أعلنت شركة ميرك أنها سوف تغلق وحدة أبحاث المرحلة المبكرة في سوق كيوبست، وهذا يعني تسريح نحو 120 موظفاً وربما عرقلة جهودها الرامية إلى تقديم عقاقير جديدة. وبعد ثلاثة أسابيع، أعلنت شركة ميرك أنها تعتزم إنفاق عشرة مليارات دولار إضافية لإعادة شراء بعض أسهمها. ومن الصعب بالنسبة لأي مراقب خارجي أن ينتبه إلى أي صلة بين القرارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more