"عقب اغتيال" - Translation from Arabic to English

    • following the assassination
        
    • following the murder
        
    • following the killing
        
    After a five-year exile in France, he returned to the Comoros in 1990, running in the presidential elections held following the assassination of the President of the Republic, Mr. Ahmed Abdallah Abderemane, by a group of mercenaries. UN وبعد خمس سنوات في المنفى في فرنسا عاد إلى جزر القمر في عم ١٩٩٠، ورشح نفسه للانتخابات التي عقدت عقب اغتيال رئيــس الجمهورية، السيد أحمد عبد الله عبد الرحمن، علـى يد زمرة من المرتزقة.
    With regard to Albania, the European Union is seriously concerned at the recent outbreak of violence following the assassination of a leading politician of an opposition party. UN وفيما يختص بألبانيا، يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء اندلاع العنف مؤخرا عقب اغتيال سياسي بارز من حــزب معــارض.
    The process of initiating direct dialogue was postponed following the assassination of Prime Minister Djindjic. UN وتأجلت عملية الشروع في محادثات مباشرة عقب اغتيال رئيس الوزراء جينجيتش.
    Most recently, Emergency Regulations were promulgated on 14 August 2005 following the assassination of Foreign Minister Lakshman Kardirgamar. UN ومنذ عهد قريب جداً، سُنت قوانين الطوارئ في 14 آب/أغسطس 2005 عقب اغتيال وزير الخارجية لاكشمان كارديرغامار.
    Adopted following the murder of an Italian woman, with which a Romanian member of the Roma community has been charged, this decree would appear to target the Romanian community in particular. UN وإن ذلك المرسوم - القانون، الذي سُنَّ عقب اغتيال مواطنة إيطالية اتهم به روماني من الروما، يستهدف بوجه خاص المجتمع الروماني في البلد.
    On 26 November 2001, he was arrested in northern France, following the assassination of Ahmed Shah Massoud on 9 September 2001 in Afghanistan. UN وأُلقي القبض عليه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في شمال فرنسا عقب اغتيال أحمد شاه مسعود في 9 أيلول/سبتمبر 2001 في أفغانستان.
    73. following the assassination of Filiberto Ojeda Ríos, the FBI had begun harassing independence fighters at home and at work. UN 73 - ومضى يقول إنه عقب اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس بدأ مكتب التحقيقات الاتحادي التحرش بالمناضلين في سبيل الاستقلال في منازلهم وأماكن عملهم.
    On 26 November 2001, he was arrested in northern France, following the assassination of Ahmed Shah Massoud on 9 September 2001 in Afghanistan. UN وأُلقي القبض عليه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في شمال فرنسا عقب اغتيال أحمد شاه مسعود في 9 أيلول/سبتمبر 2001 في أفغانستان.
    248. A state of emergency was proclaimed in Egypt on 6 October 1981 by Presidential Decree No. 560 of 1981, following the assassination of President Mohammed Anwar al-Sadat. UN 249- ويشار إلى أن حالة الطوارئ معلنة في مصر منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981 بالقرار الجمهوري رقم 560 لسنة 1981، عقب اغتيال الرئيس محمد أنور السادات.
    The blow was all the greater in that this new cause for mourning compounds that which the people of Burundi had been suffering since October following the assassination of its first democratically elected President, His Excellency Melchior Ndadaye, and the death of thousands of innocent victims of the interethnic massacres that ensued. UN ومما يزيد من هول المأساة أن السبب الجديد لحزنهم يضاعف من المعاناة التي كان يعيشها شعب بوروندي عقب اغتيال أول رئيس له منتخب ديمقراطيا، فخامة ميلتشيور نداداي، وموت آلاف الضحايا اﻷبرياء نتيجة المجازر العرقية التي أعقبت ذلك.
    4. Following the inauguration ceremony, Raimundo Pereira, who had served as Interim President following the assassination in March 2009 of President João Bernardo Vieira, resumed his mandate as the Speaker of the National Assembly. UN 4 - وبعد حفل التنصيب، استأنف رايموندو بيريرا، الذي كان قد شغل منصب الرئيس المؤقت عقب اغتيال الرئيس جواو برناردو فييرا في آذار/مارس 2009، ولايته بصفته رئيس الجمعية الوطنية.
    On 22 March, the members of the Council had an exchange of views following the assassination of the spiritual leader of Hamas, Sheikh Ahmed Yassin, and decided to continue their discussions at the expert level. UN وفي 22 آذار/مارس، تبادل أعضاء المجلس الآراء عقب اغتيال الشيخ أحمد ياسين، الزعيم الروحي لحركة حماس، وقرروا مواصلة مناقشاتهم على مستوى الخبراء.
    The most senior prosecutor of the Green Mountain region was assassinated in Derna in November, following the assassination of Derna's most senior judge in June 2013. UN وقد اغتيل أبرز المدعين العامين لمنطقة الجبل الأخضر في تشرين الثاني/نوفمبر في درنة عقب اغتيال أبرز قاض فيها في حزيران/يونيه 2013.
    Furthermore, women were not included in crucial Government meetings, such as the emergency meeting called following the assassination of the Head of the Peace Council, former President Burhanuddin Rabbani, in September 2011. UN وعلاوة على ذلك، لم تُشرك المرأة في الاجتماعات الحكومية الحاسمة، مثل الاجتماع الطارئ المعقود عقب اغتيال رئيس مجلس السلام، الرئيس السابق برهان الدين رباني، في أيلول/ سبتمبر 2011.
    7. In February 2013, following the assassination of an opposition leader and subsequent street protests and severe tensions within Tunisian society, the Prime Minister resigned. UN 7- وفي شباط/فبراير 2013، استقال الوزير الأول عقب اغتيال أحد زعماء المعارضة وما تلاه من مظاهرات في الشوارع وتوتر حاد شهده المجتمع التونسي.
    In cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), OHCHR monitored new legislation and practice during the state of emergency in Serbia, which was in effect for six weeks following the assassination of the Serbian Prime Minister in March 2003. UN وقامت المفوضية السامية، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، برصد التشريعات والممارسات الجديدة خلال حالة الطوارئ في صربيا التي ظلت نافذة لمدة ستة أسابيع عقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي في آذار/مارس 2003.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint, in accordance with resolution 1595 (2005), Mr. Detlev Mehlis of Germany as the Commissioner of the United Nations International Independent Investigation Commission established following the assassination of Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ديتلف مهلس من ألمانيا ، مفوضا للجنة المستقلة الدولية للتحقيق التابعة للأمم المتحدة والمنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرار 1595 (2005).
    5. The cases mentioned below were reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: following the assassination of the former Prime Minister of Lebanon, Mr. Rafiq Hariri, on 14 February 2005, and in response to a request from the Lebanese authorities, on 7 April 2005, the United Nations Security Council unanimously adopted resolution 1595 (2005). UN 5- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: عقب اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق السيد رفيق الحريري، في 14 شباط/فبراير 2005، واستجابة لطلب من السلطات اللبنانية، في 7 نيسان/أبريل 2005، اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1595(2005).
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint, in accordance with resolutions 1595 (2005) and 1644 (2005), Serge Brammertz of Belgium as the Commissioner of the United Nations International Independent Investigation Commission established following the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين سيرج براميرتز من بلجيكا، مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة، المنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرارين 1595 (2005) و 1644 (2005).
    The crisis in the Netherlands following the murder of Theo Van Gogh demonstrates the dual mechanism by which discrimination is created: denial of the particular, the individual or the personal, leading to a systematic interpretation of private, individual or personal acts as collective behaviour and, thus, the stigmatization of a community or group. UN وعلى هذا النحو، تجسد الأزمة التي اندلعت في هولندا عقب اغتيال تيو فان غوغ ازدواجية نشأة التمييز: إذ يبدأ بإنكار البعد الخاص أو الفردي أو الشخصي ومن ثم قراءة الفعل الخاص أو الفردي أو الشخصي قراءة منهجية على أنه سلوك جماعي مما يؤول إلى وصم طائفة أو مجموعة معينة.
    Priority issues on the agenda of the Administrative Committee on Coordination (ACC) had included an urgent focus on security following the killing of aid workers in Burundi in late 1999, the functioning of the Resident Coordinators system and the review of its own mechanism. UN وشملت القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال لجنة التنسيق الإدارية التركيز بشكل عاجل على الأمن عقب اغتيال عمال معونة في بوروندي في أواخر عام 1999، وسير عمل نظام المنسقين المقيمين، ومراجعة آلية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more