"عقب الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • after the elections
        
    • following the elections
        
    • post-election
        
    • following elections
        
    • following the election
        
    • after an election
        
    • post-elections
        
    • wake of the elections
        
    • aftermath of the elections
        
    • the post-electoral
        
    • subsequent to the elections
        
    The representation of female Deputies in City Councils and Municipality Councils rose to 21.3 per cent after the elections held in 2004. UN وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004.
    He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من بدء حوار معقول مع قادة ميانمار الجدد عقب الانتخابات مباشرة.
    Discussions are taking place following the elections on how to progress in this area of work. UN والمناقشات جارية عقب الانتخابات بشأن كيفية إحراز التقدم في مجال العمل هذا.
    We look with much hope to the impetus that will be provided in this regard by the new government of national unity following the elections next April. UN ونحن نتطلع بكثير من اﻷمل الى القوة الدافعة التي ستتوفر في هذا الصدد على يدي حكومة الوحدة الوطنية الجديدة عقب الانتخابات في نيسان/ابريل المقبل.
    The Prosecutor has received numerous article 15 communications on the post-election violence. UN وتلقى المدعي العام العديد من الرسائل بموجب المادة 15 بشأن أعمال العنف التي نشبت عقب الانتخابات.
    Small increase in representation at central and local government following elections UN زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات
    The Committee did not report on the inquiry beforeprior to the 2002 general election, and it will be up to the Committee appointed following the election to determine whether it continues the inquiry. UN ولم تقدم اللجنة تقريرا عن التحقيق قبل الانتخابات العامة لعام 2002، وسيكون من شأن اللجنة المعيَّنة عقب الانتخابات تحديد ما إذا كانت تواصل التحقيق.
    A round-table meeting was being arranged after the elections to mobilize resources. UN وكان يجري الترتيب لعقد اجتماع مائدة مستديرة عقب الانتخابات لتعبئة الموارد.
    A round-table meeting was being arranged after the elections to mobilize resources. UN وكان يجري الترتيب لعقد اجتماع مائدة مستديرة عقب الانتخابات لتعبئة الموارد.
    36. The international electoral observers will depart the mission area immediately after the elections. UN ٣٦ - وسيغادر مراقبو الانتخابات الدوليون منطقة البعثة عقب الانتخابات.
    They expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. UN وأعربوا عن أملهم في حدوث تقدم على المسار السياسي عقب الانتخابات التي ستجرى في قبرص في شباط/ فبراير 2013.
    While I am encouraged by the positive exchanges that have taken place between the leaders of the two countries following the elections in Pakistan, I appeal to both Governments to focus on building trust to prevent confrontation and an inflamed public sentiment. UN وفي حين يشجعني التواصل الإيجابي الذي جرى بين قادة البلدين عقب الانتخابات التي شهدتها باكستان، فإنني أناشد الحكومتين أن تركزا على بناء الثقة لتفادي المواجهة وعدم تأجيج الشعور العام.
    Weekly press briefings were held in Monrovia and periodic visits to the sectors were arranged for visiting international journalists on the security situation following the elections in Côte d'Ivoire and on preparations for the elections in Liberia UN عقد إحاطات صحفية أسبوعية في مونروفيا وتنظيم زيارات دورية إلى القطاعات لصحافيين دوليين زائرين تتعلق بالوضع الأمني عقب الانتخابات في كوت ديفوار وبالاستعدادات للانتخابات في ليبريا
    The prospects of the economy of Kenya rebounding in the aftermath of the post-election violence were constrained by the effects of the global slowdown. UN وأدت الآثار التي خلّفها تباطؤ الاقتصاد العالمي إلى تضاؤل آفاق انتعاش اقتصاد كينيا في أعقاب أعمال العنف التي شهدها البلد عقب الانتخابات.
    AI referred to the interpretation as being part of a post-election deal between the Macedonian and ethnic-Albanian parties in the governing coalition. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى هذا التفسير بوصفه جزءاً من اتفاق عقب الانتخابات بين الأحزاب المقدونية والألبانية في التحالف الحاكم.
    On 24 June, the Minister of Justice announced the creation of a special unit to investigate human rights violations committed in connection with the post-election violence. UN وفي 24 حزيران/يونيه، أعلن وزير العدل عن إنشاء وحدة خاصة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء أعمال العنف التي وقعت عقب الانتخابات.
    Ten regions and 647 woredas (districts), defined by ethnicity and language, were also established following elections. UN كما أنشئت عقب الانتخابات عشرة أقاليم و ٦٤٧ مقاطعة، محددة حسب العرق واللغة.
    L. Schneider to Charles W. Turnbull in January 1999, following elections in November 1998. UN شنايدر إلى تشارلز ي. تيرنبول في كانون الثاني/يناير 1999، عقب الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    MONUC expects this process to accelerate following the election, to be held later in 2006, of a new Government of the Democratic Republic of the Congo, which will require a higher level of direct military and other support from donors. UN وتتوقع البعثة أن تتسارع وتيرة هذه العملية عقب الانتخابات المقرر إجراؤها في وقت لاحق من عام 2006 لتشكيل حكومة جديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو الأمر الذي سيستلزم قدرا أكبر من الدعم العسكري المباشر وغير ذلك من أنواع الدعم التي تقدمها الجهات المانحة.
    They also advocated for the adoption of an amnesty law covering all acts and offences committed during the post-elections crisis. UN ودعوا أيضا إلى اعتماد قانون للعفو يشمل جميع الأفعال والجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات.
    41. Legislative activity effectively stopped during the reporting period due to the failure to form a government in the wake of the elections. UN 41- وتوقف النشاط التشريعي فعلياً خلال الفترة التي يتناولها التقرير بسبب الفشل في تشكيل حكومة عقب الانتخابات.
    A new peacebuilding strategy is expected to be developed in the aftermath of the elections. UN ويُنتظر إعداد استراتيجية جديدة لبناء السلام عقب الانتخابات.
    This operation was suspended during the post-electoral crisis UN وجرى تعليق هذه العملية أثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات
    However, I note with dismay the increasing reports of violence subsequent to the elections. UN غير أنني أشير بانزعاج إلى التقارير المتزايدة عن وقوع أعمال عنف عقب الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more