"عقب تحرير الكويت" - Translation from Arabic to English

    • following the liberation of Kuwait
        
    • after liberation
        
    Iraq takes the same position with respect to the cost incurred by the Ministry to manually archive documents following the liberation of Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    The amount claimed is based on the cost of 167 repair contracts entered into by the University following the liberation of Kuwait. UN وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت.
    It asserts that, following the liberation of Kuwait, its efforts to trace the vehicle were unsuccessful. UN وهو يؤكد أن الجهود التي بذلها عقب تحرير الكويت لتعقب أثر السيارة لم تُكلل بالنجاح.
    The Panel notes that a number of such books and manuals was returned after liberation pursuant to UNROP. UN ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant states that it sent its employees to Baghdad to recover the vehicles, which they did. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    Each of these Claimants only discovered the losses following the liberation of Kuwait. UN ولم تكتشف كل جهة من هذه الجهات المطالبة هذه الخسائر إلا عقب تحرير الكويت.
    The Panel also finds that Towell commenced limited business operations following the liberation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضا أن شركة تاوَل شرعت في عمليات تجارية محدودة عقب تحرير الكويت.
    In addition, the two hotel's post-liberation accounts show that the two hotels earned windfall profits following the liberation of Kuwait. UN وإضافة إلى ذلك، تبيّن حسابات الفندقين بعد التحرير أن الفندقين حققا أرباحاً غير متوقعة عقب تحرير الكويت.
    The claim for compensation is for the cost of renting alternative premises for varying periods following the liberation of Kuwait. UN وتعادل قيمة مطالبة التعويض تكلفة استئجار مبانٍ بديلة لفترات متفاوتة عقب تحرير الكويت.
    As noted above, the University seeks compensation for the costs it incurred in repairing the damage to its facilities following the liberation of Kuwait. UN ٣٧- تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    In this particular instance, the claimant was unable to amortize any of the preparatory costs or invoice the Government of Kuwait for such costs due to two of the contracts being cancelled and not resumed following the liberation of Kuwait. UN وفي هذه الحالة بالذات، لم تستطع الجهة المطالبة أن تسدد أيا من التكاليف السابقة للعقد أو مطالبة حكومة الكويت بدفعها نظراً إلى إلغاء عقدين من العقود الستة وعدم استئنافها عقب تحرير الكويت.
    The claimant seeks compensation for the portion of the site establishment costs which it was unable to amortize due to the cancellation of two of the contracts, which were not resumed following the liberation of Kuwait. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن ذلك الجزء من تكاليف إقامة الموقع الذي لم تتمكن من سداده بسبب إلغاء عقدين من العقود السابقة لم يُستأنف العمل بهما عقب تحرير الكويت.
    The Gas Branch conducted a survey of the two plants following the liberation of Kuwait and determined that its manufacturing facilities had been damaged in the following respects. UN 132- وأجرى فرع الغاز مسحاً للمنشأتين عقب تحرير الكويت وحدد وجود أضرار قد لحقت بمرافق التصنيع في الجوانب التالية.
    Another claimant, National Real Estate Company K.S.C., advanced a claim for increased contract costs following the liberation of Kuwait. UN 47- وقدم مطالب آخر، وهو الشركة الوطنية للعقارات (K.S.C.)، مطالبة تتصل بارتفاع تكاليف العقد عقب تحرير الكويت.
    The claimant stated that the increase in cost was due to the scarcity of goods and supplies, increased insurance costs, and increased costs of manpower following the liberation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أن الزيادة في الكلفة تعود إلى ندرة السلع والإمدادات، والزيادة في تكاليف التأمين، وارتفاع تكاليف العمالة عقب تحرير الكويت.
    According to RI, following the liberation of Kuwait from occupation by a neighbouring country in 1991, the government stepped up its efforts to strip the Bedun of their rights. UN وحسبما قالته الرابطة، فقد كثفت الحكومة عقب تحرير الكويت من احتلال بلد مجاور في عام 1991 جهودها الرامية إلى تجريد البدون من حقوقهم.
    following the liberation of Kuwait, KOC states that reinstatement works in the Wafra oil fields consisted of extinguishing well fires, clearing unexploded ordnance and repairing wells to resume production. UN 162- وذكرت شركة نفط الكويت أنه عقب تحرير الكويت اشتملت أعمال إعادة التعمير في حقول نفط الوفرة على إطفاء حرائق الآبار وإزالة المعدات الحربية التي لم تتفجر وإصلاح الآبار حتى يتسنى استئناف الإنتاج.
    The Russian Federation seeks compensation in the amount of US$2,030,700 for the cost of leasing temporary premises for its Embassy in Kuwait and staff residences for the members of the mission following the liberation of Kuwait. UN 17- يلتمس الاتحاد الروسي تعويضاً قدره 700 030 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة استئجار مبان مؤقتة لسفارته في الكويت ومساكن لأعضاء البعثة عقب تحرير الكويت.
    The purpose of KERP was to procure supplies of medicine, food, water, fire-fighting equipment, bomb disposal equipment, transportation vehicles and other goods and related services that the Government anticipated would be required following the liberation of Kuwait. UN وكان الهدف من البرنامج الكويتي للطوارئ توريد اللوازم من الأدوية، والأغذية، والمياه، ومعدات إطفاء الحرائق، ومعدات تدمير القنابل، ومركبات النقل وغيرها من السلع والخدمات ذات الصلة التي توقعت الحكومة أن تكون بحاجة إليها عقب تحرير الكويت.
    The Panel notes that a number of such items was returned after liberation pursuant to UNROP. UN 250- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الممتلكات قد أعيد عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more