The remaining cases were subsequently transferred to the Investigations Division transition team. | UN | وأُحيلت الحالات المتبقية عقب ذلك إلى الفريق الانتقالي التابع لشعبة التحقيقات. |
subsequently, the Subcommission would prepare its recommendations to be submitted to the Commission at the plenary of the twenty-fifth session. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية عقب ذلك بإعداد توصياتها التي ستقدم إلى اللجنة أثناء انعقاد الجلسة العامة للدورة الخامسة والعشرين. |
J. B. C. subsequently filed a motion for reconsideration, which was denied by the Secretary of Justice. | UN | ك. الذي قدم عقب ذلك التماسا يطلب فيه إعادة النظر إلا أن وزير العدل رفضه. |
thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. | UN | وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات. |
These plans were then submitted to the village elders who approved them and encouraged the villagers to participate. | UN | وقدمت تلك الخطط عقب ذلك إلى شيوخ القرى الذين اعتمدوها وشجعوا القرويين على المشاركة في الاستفتاء. |
The post was advertised but the vacancy announcement was subsequently cancelled due to lack of suitably qualified candidates | UN | أُعلن عن الوظيفة ولكن إعلان الوظيفة أُلغي عقب ذلك بسبب عدم توافر مرشحين لديهم المؤهلات الكافية |
A number of advisory reports were subsequently sent to the Government. | UN | وقد أرسل عقب ذلك عدد من التقارير الاستشارية الى الحكومة. |
The Airport subsequently issued letters of warning or reprimand to those concerned still within the employ of the Airport. | UN | وأصدر المطار عقب ذلك رسائل إنذار أو تأنيب إلى الأشخاص المعنيين الذين ما زالوا موظفين في المطار. |
In those cases, the Committee had found that they were victims of a violation of article 18 and had subsequently confirmed its jurisprudence in similar cases. | UN | ورأت اللجنة في هذه البلاغات، أنهم ضحايا انتهاك المادة 18 وأكدت عقب ذلك سوابقها في قضايا مماثلة. |
In a southern province, a 16-year-old boy, stopped on the pretext of an identity check by a police officer, was subsequently raped. | UN | وفي إحدى المقاطعات الجنوبية، أوقف ضابط شرطة صبيا عمره 16 عاما بذريعة التحقق من هويته، واغتصبه عقب ذلك. |
A military contingent subsequently left for Mogadishu on 22 July, and a police contingent followed on 8 August. | UN | وتوجهت وحدة عسكرية عقب ذلك إلى مقديشو، في 22 تموز/يوليه، وتلتها وحدة شرطة، في 8 آب/أغسطس. |
subsequently, a representative of the Government of the Sudan informed the Panel that no such meeting would take place. | UN | وأبلغ أحد ممثلي حكومة السودان الفريق عقب ذلك بأن هذا الاجتماع لن ينعقد. |
thereafter, the A.T. will request its remuneration for the work done. | UN | وتطلب هيئة التحكيم عقب ذلك أتعابها نظير العمل الذي أنجزته. |
thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. | UN | وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات. |
Page Direct contacts between Armenia and Azerbaijan began soon thereafter. | UN | وبدأت عقب ذلك مباشرة اتصالات مباشرة بين أرمينيا وأذربيجان. |
The Council then decides the matter on the basis of the Committee's recommendations. | UN | ويبت مجلس وزراء المنظمة عقب ذلك في المسألة على أساس توصيات اللجنة. |
These countries would choose a representative and an alternate, who would then serve in their personal capacities. | UN | وقال إن على هذه البلدان أن تختار ممثلا ومناوبا، ويعمل هذان الاثنان عقب ذلك بصفتهما الشخصية. |
The Department, in cooperation with the Office of the High Commissioner, organized a press conference for the awardees immediately afterwards. | UN | ونظمت اﻹدارة، بالتعاون مع المفوضية، عقد مؤتمر صحفي للفائزين بالجائزة عقب ذلك مباشرة. |
At the consultations of the whole that followed, Council members called for enhancing efforts to meet the humanitarian crisis and for ensuring that transitional federal institutions implemented the road map. | UN | وفي المشاورات التي عقدها المجلس عقب ذلك بكامل هيئته، دعا أعضاء المجلس إلى تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي للأزمة الإنسانية، ولكفالة تنفيذ المؤسسات الاتحادية الانتقالية خريطة الطريق. |
Ten investigations had to be suspended temporarily, following that review, because of insufficient resources. | UN | وكان من الضروري، عقب ذلك الاستعراض، وقف 10 تحقيقات بصورة مؤقتة بسبب الافتقار إلى الموارد. |
The recovery of exports and the subsequent return of capital flows facilitated renewed growth of reserve holdings. | UN | ويسر انتعاش الصادرات ورجوع تدفقات رأس المال عقب ذلك تجدد نمو حيازات الاحتياطيات. |
Changes that have occurred after that date are not reflected in this report. | UN | وهو لاً يعكس التغيرات التي طرأت عقب ذلك التاريخ. |
The Commission's report is expected to be issued in early 2007, following which the Government will articulate its national security policy and architecture. | UN | ومن المتوقع أن يصدر تقرير اللجنة في أوائل عام 2007، وستقوم الحكومة عقب ذلك بصياغة سياستها وبنيتها في مجال الأمن الوطني. |
The Security Council had begun functioning within 48 hours after the storm and other bodies had begun meeting a day later. | UN | وقد باشر مجلس الأمن العمل في غضون 48 ساعة بعد العاصفة وباشرت الهيئات الأخرى عقد اجتماعاتها عقب ذلك بيوم. |
This was followed by the creation of the National Commission on Afro-Ecuadorians, which includes representatives from 19 provinces. | UN | وجرى عقب ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالإكوادوريين الأفارقة التي تضم ممثلين من 19 مقاطعة. |
In December 2012, the Mission was able to cease operation of two 500-KVA generators after installation of a transformer and subsequent connection to the national grid. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، تمكنت البعثة من وقف تشغيل مولدين بطاقة 500 كيلو فولت أمبير بعد تركيب محول وتوصيله عقب ذلك بالشبكة الوطنية. |
As a result of his activities, he was detained in 1994 and again in 1996, after which he decided to establish APRODH. | UN | وبسبب أنشطته، فقد احتُجِز في عام 1994 ثم في عام 1996، وقرر عقب ذلك إنشاء رابطة حماية حقوق الإنسان والمحتجزين. |
An interactive discussion ensued, during which Mr. Kim responded to comments made and questions posed by the representatives of Cameroon and Brazil. | UN | وجرت عقب ذلك مناقشة تفاعلية قام خلالها السيد كيم بالرد على تعليقات وأسئلة ممثل الكاميرون وممثل البرازيل. |