"عقدان" - Translation from Arabic to English

    • two decades
        
    • two contracts
        
    two decades of foreign occupation and internecine war has left the entire country infested with landmines and unexploded ordnance. UN وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة.
    two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    two decades have passed without any meaningful results in the direction of substantive reform. UN وانقضى عقدان بدون أي نتائج ملموسة باتجاه إصلاح جوهري.
    It is a matter of regret that, two decades after the end of the cold war, the legacies of the cold war still remain strong. UN ومن المؤسف، وقد مضى عقدان من الزمان على انتهاء الحرب الباردة، أن تظل موروثات الحرب الباردة راسخةً حتى الآن.
    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had two contracts to supply industrial doors to clients in Kuwait. UN وكان للشركة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدان لامداد زبائن في الكويت بالأبواب الصناعية.
    But it was followed by two decades of lavishness and squandering that made people forget the root causes of the conflagration. UN لكن أعقبها عقدان من اﻹسراف والتبذير جعل الناس تنسى اﻷسباب الجذرية للانفجار.
    two decades have already elapsed and the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination began in 1993. UN وقد انقضى عقدان من عقود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وأصبحنا الآن في العقد الثالث الذي بدأ في عام 1993.
    This is even more so in Afghanistan, where two decades of a devastating war, civil war and the Taliban regime left no effective State structures to build upon. UN وينطبق هذا الأمر بصورة أكبر في بلد لم يخلف فيه عقدان من الحرب المدمرة والحرب الأهلية ونظام طالبان أي هياكل فعالة للدولة بغية البناء عليها.
    It has been two decades since the last global debt crisis. UN لقد مر عقدان على أزمة الدين العالمية الأخيرة.
    Almost two decades have passed since Ukraine was struck by another tragedy -- the Chernobyl disaster. UN لقد انقضى عقدان تقريبا على حلول فاجعة أخرى بأوكرانيا، وهي كارثة تشيرنوبيل.
    two decades of war resulted in massive population flows, and these have continued during the peace process as refugees -- 2.2 million of whom were repatriated in 2002 -- continue to return to Afghanistan. UN فقد أسفر عقدان من الحرب عن نزوح السكان بأعداد كبيرة. وقد تواصل ذلك أثناء عملية إحلال السلام إذ تستمر عودة 2.20 مليون لاجئ ممن نُقلوا في عام 2002 إلى خارج الوطن.
    two decades had passed since the time of the Third Conference, two decades during which our knowledge about the nature of continental margins had increased enormously. UN ومضى عقدان من الزمان على عقد المؤتمر الثالث، عقدان زادت فيهما معرفتنا بطبيعة الهوامش القارية زيادة كبيرة.
    It has been in operation now for the past two decades. UN وقد مضى على انطلاق العمل به عقدان من الزمن.
    The world would like to see both the Greek and Turkish Cypriots resolve their problem of more than two decades. UN ويود العالم أن يرى الطائفتين القبرصيتين اليونانية والتركية وهما يحلان مشكلة مضى عليها عقدان من الزمن.
    That's two decades, so times 20, which is $1,460,000, I think. Open Subtitles هذان عقدان من الزمن، فلنضرب في 20 والمجموع مليون و460 ألفًا على ما أعتقد
    That's got to be irritating for a guy who's spent two decades trying to see what you were born seeing. Open Subtitles ذلك يؤدي الى اثارة الرجل الذي قضى عقدان يحاول رؤية ما ولدتِ و انتِ ترينه
    These people were his teammates. Why would he be hunting them two decades later? Open Subtitles هؤلاء الناس زملائه، لماذا يُطاردهم بعد مرور عقدان من الزمن؟
    two decades of dealing with rotten little fuzznuts like you. Open Subtitles مر علينا عقدان نتعامل مع مزعجين حقيرين مثلكما
    two decades spent behind three inches of bulletproof glass due to a natural fear of high-powered rifles and quiet rooftops in New Jersey. Open Subtitles مضى عقدان و وضع زجاج مضاد للرصاص عندما كان هنالك خوف عام لقد مضى عشرون عاماً
    two contracts were awarded for a total of six work components, comprising the car ramp construction, electrical and sanitary installations, fire staircase, generator and transformer houses. UN وأُبرم عقدان لما مجموعه ستة عناصر من عناصر العمل، شملت تشييد طريق منحدر للسيارات، وتركيب تجهيزات كهربائية وتجهيزات الصرف الصحي، وسُلَّم الحريق، ومآوي المولدات والمحولات الكهربائية.
    - two contracts for the import of medical necessities from Italy; UN - عقدان لتوريد مستلزمات طبية من ايطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more