"عقدت بين" - Translation from Arabic to English

    • held between
        
    • concluded between
        
    • meetings between
        
    Report on the joint meetings held between the Bureau of the Council and the Bureaux of its functional commissions UN تقرير عن الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية
    Section V contains a summary of the outcome of the joint meetings held between the Bureau of the Council and the bureaux of its functional commissions in 2000. UN ويتضمن الفرع الخامس موجزا بنتائج الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية في عام 2000.
    The Workshop continued the evaluation of the achievements of the series of workshops held between 1991 and 2002. UN وواصلت حلقة العمل تقييم إنجازات سلسلة حلقات العمل التي عقدت بين عامي 1991 و2001.
    It also notes the fruitful results of meetings held between representatives of the United Nations and the Caribbean Community. UN كما يشير إلى النتائج المثمرة للاجتماعات التي عقدت بين ممثلي الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    63. The international community had welcomed the agreements concluded between Israel and the Palestine Liberation Organization; it saw their signing as an important step towards the establishment of peace in the Middle East. UN ٦٣ - إن المجتمع الدولي قد رحب بالاتفاقات التي عقدت بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية باعتبارها خطوات هامة لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    The biennial high-level consultations held between the United Nations and regional organizations have discussed conflict prevention and ways to share lessons and forge more effective partnerships in this area. UN وفي المشاورات التي عقدت بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، نوقشت مسألة منع نشوب الصراعات وطرق مشاطرة الدروس المستفادة وإقامة شراكات أكثر فعالية في هذا المجال.
    She asked them to give their assessments of the joint meetings already held between convention secretariats under the auspices of UNEP and to enumerate the issues discussed. UN وطلبت إليهم تقديم تقييمهم عن الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين أمانات الاتفاقية برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبيان المواضيع التي تم بحثها.
    169. According to Ministry of Interior statistics, 18,000 meetings and rallies attended by some 500,000 persons were held between August 1993 and August 1996. UN ٩٦١- ووفقاً ﻹحصاءات وزارة الداخلية، عقدت بين آب/أغسطس ٣٩٩١ وآب/أغسطس ٦٩٩١ اجتماعات ونظمت مظاهرات شارك فيها نحو ٠٠٠ ٠٠٥ شخص.
    If this was correct there would have been no need to talk about " territory " and " territorial adjustments " in the long-standing talks held between the two parties. UN فإذا كان ذلك صحيحا لم تكن ثمة حاجة للتحدث عن " إقليم " و " التعديلات الإقليمية " في المحادثات الطويلة الأمد التي عقدت بين الطرفين.
    21. The biennial report of the Committee on the Rights of the Child, submitted to the General Assembly at the current session, covered six sessions held between January 1998 and January 2000. UN 21 - وقالت إن لجنة حقوق الطفل قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية تقريرها الذي يقدم كل سنتين، ويتعلق بست دورات عقدت بين كانون الثاني/يناير 1998 وكانون الثاني/يناير 2000.
    Head of the Argentine Delegations to the Inter-Parliamentary Conferences held in Guatemala (1988), Budapest (1989) and Canberra (1993); attending as delegate to the 16 conferences held between 1988 and 1995 UN ترأس وفود الأرجنتين إلى المؤتمرات البرلمانية الدولية المعقودة في غواتيمالا (1988) وبودابست (1989) وكانبيرا (1993)، وحضر بصفة مندوب في المؤتمرات الستة عشر التي عقدت بين 1988 و1995
    We also encourage the direct talks that have been held between the United States and Russia within the context of the START agreements with a view to reducing their nuclear arsenals. UN ونشجع كذلك المباحثات المباشرة التي عقدت بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا في سياق اتفاقات " ستارت " ، بغية تخفيض ترسانتهيما النوويتين.
    She also recognized the important progress made in the preparation of the draft resolution on the activities of foreign economic and other interests in the Non-Self-Governing Territories owing to the negotiations held between the Special Committee and the European Union and the spirit of compromise that had prevailed. UN وقالت إنها تدرك أيضا التقدم الهام المحرز في إعداد مشروع القرار المتعلق بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها في المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي وذلك بسبب المفاوضات التي عقدت بين اللجنة الخاصة والاتحاد اﻷوروبي وروح التفاهم التي سادتها.
    In this respect, particular mention should be made of the series of meetings held between the Secretary-General of the OSCE and his United Nations partners during the session commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى سلسلة الاجتماعات التي عقدت بين اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وشركائه من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خلال الاجتماع التذكاري بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    39. In the consultation held between the United Nations agencies and indigenous peoples following the official opening of the International Year on 11 December 1992, a number of suggestions were made that are worth recalling. UN ٩٣ - وفي المشاورة التي عقدت بين وكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية بعد الافتتاح الرسمي للسنة الدولية في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طرح عدد من اﻷفكار الجديرة بالتذكير.
    In addition, subsequent to the meetings held between the Italian Air Force and UNLB at which the security assessment was discussed, the perimeter fence around the Base has been repaired, and motion-detection sensors have been placed in strategic locations. UN إضافة إلى ذلك، عقب الاجتماعات التي عقدت بين القوة الجوية الإيطالية وقاعدة برينديزي حيث نوقش التقييم الأمني، تم إصلاح العلامات الموضوعة على حدود حقل الألغام ووضعت أجهزة لاستشعار الحركة في مواقع استراتيجية.
    The three remaining open sessions, held between 15 and 20 June, were devoted to expert contributions, including from universities, funders, research, publishers, industry and professional bodies. UN وخصصت الجلسات الثلاث المفتوحة المتبقية، التي عقدت بين 15 و20 حزيران/يونيه لإسهامات الخبراء، ومن بينهم الجامعات والممولون والباحثون والناشرون والصناعة والهيئات المهنية.
    Experiences from the pilot projects in both phase 1 and phase 2 were shared with Strategic Approach stakeholders at regional meetings held between August 2013 and March 2014. UN وجرى تقاسم الخبرات المستمدة من المشروعات الرائدة فى كل من المرحلة الأولى والمرحلة الثانية مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي خلال الاجتماعات الإقليمية التي عقدت بين آب/أغسطس 2013 وآذار/مارس 2014.
    5. The meetings held between the President of the Syrian Arab Republic, Bashar al-Assad, and Prime Minister Hariri in Damascus on 19 and 20 December marked an important milestone in the normalization of relations between the two countries. UN 5 - وكانت الاجتماعات التي عقدت بين رئيس الجمهورية العربية السورية، بشار الأسد، ورئيس الوزراء الحريري في دمشق يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر معلما هاما على طريق تطبيع العلاقات بين البلدين.
    As we can see no progress worth mentioning has been achieved on those three Arab tracks, despite the agreements concluded between the Palestinians and the Israelis. UN وهكذا نرى أن المسارات العربية الثلاثة لم تحقق إنجازا يذكر بالرغم من الاتفاقات التي عقدت بين الفلسطينيين والاسرائيليين، والتي نصت على مرحلة انتقالية كاختبار لنوايا الطرفين ولقدرة هذا المسار على التقدم والانجاز.
    Number of meetings between the parties for the negotiation of an agreement UN عدد الاجتماعات التي عقدت بين الأطراف لإجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more