"عقدت في السنوات اﻷخيرة" - Translation from Arabic to English

    • held in recent years
        
    • taken place in recent years
        
    Therefore, cost-saving measures should take into account the mandates of the major global conferences held in recent years. UN وعليه، ينبغي أن تراعي تدابير توفير التكاليف ولايات المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    We are pleased to note that many have decided to do this, as evidenced by the multilateral meetings held in recent years on the central theme of the development of Africa. UN ويسرنا أن نلحظ بأن العديدين قد قرروا أن يفعلوا ذلك، كما يتضح من الاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن الموضوع المركزي المتمثل في تنمية أفريقيا.
    In that regard, the series of major United Nations conferences that had been held in recent years was very important, since such conferences had all tried to deal with issues which could not be left to the process of market-based development alone. UN وفي هذا الصدد، كانت سلسلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة على جانب عظيم من اﻷهمية، بالنظر الى أن جميع تلك المؤتمرات حاولت معالجة قضايا لا يمكن تركها لعملية التنمية القائمة على أساس سوقي وحدها.
    I understand that the United Nations had initially planned to hold not a special series of General Assembly meetings — which we are very pleased to be having — but a world conference like the other major conferences held in recent years. UN وأفهم أن اﻷمم المتحدة لم تخطط في البداية لعقد سلسلة خاصة من جلسات الجمعية العامة ـ التي يسرنا جدا أن نشهدهـا اﻵن ـ بـل خططت لعقد مؤتمر عالمي على غرار المؤتمـرات الكبـرى اﻷخرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    In this regard, my delegation hopes that the social development perspectives of the major international conferences that have taken place in recent years in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing will be duly incorporated in the follow-up measures. UN وفي هذا المضمار، يأمل وفدي أن تدرج بالكامل في إجراءات المتابعة مناظير التنمية الاجتماعية التي أبرزتها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو، والقاهرة، وكوبنهاغن وبيجين.
    207. Numerous workshops and other meetings on the subject of ICAM have been held in recent years. UN ٢٠٧ - وقد عقدت في السنوات اﻷخيرة حلقات عمل واجتماعات عديدة أخرى بشأن موضوع اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    54. The series of global conferences held in recent years had made it possible to create a new vision of development. UN ٥٤ - وقد أتاحت سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة تكوين تصور جديد للتنمية.
    On the other hand, “An Agenda for Development” must be a key element in this reform process and the culmination of the series of major conferences focusing on the integral development of the individual that have been held in recent years. UN ومن الناحية الثانية يجب أن تكون " خطة للتنمية " عنصــرا رئيسيــا فــي عملية اﻹصلاح هذه وتتويجا لسلسلة من المؤتمرات الرئيسية التي تركز على التنمية المتكاملة للفرد والتي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    It should provide policy guidance to the United Nations development system and promote a coordinated and integrated follow-up to the implementation of the outcome of the major international conferences in the economic, social and related fields held in recent years. UN وينبغي للمجلس أن يقدم توجيها للسياسة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة الانمائية، وأن يعزز المتابعة المنسقة المتكاملة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات اﻷخرى المتصلة بهما.
    The series of large conferences held in recent years had helped to raise awareness in the international community of the important issues concerned and to convince Governments to rethink their national policy. UN ٢٦ - بيد أن سلسلة المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة قد أسهمت في إرهاف وعي المجتمع الدولي بالموضوعات الرئيسية التي عالجتها هذه المؤتمرات وأقنعت الحكومات بإعادة توجيه سياستها الوطنية.
    16. Her delegation was particularly concerned about the decline in the overall projected level of resources for international economic development in the proposed programme budget for 1996-1997. Adequate resources were needed to ensure the full implementation of the programmes of action adopted at the various international conferences held in recent years. UN ١٦ - وقالت إن وفدها يشعر بقلق خاص إزاء انخفاض المعدل العام المسقط للموارد المخصصة للتنمية الاقتصادية الدولية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ إذ يلزم رصد موارد كافية لتأمين التنفيذ الكامل لبرامج العمل التي اعتمدت في المؤتمرات الدولية العديدة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    These guidelines will be revised in the course of the Committee's next session(s) in order to reflect more fully the issues dealt with by the major world conferences held in recent years. UN وسيجري تنقيح هذه المبادئ التوجيهية خلال دورة )دورات( اللجنة القادمة من أجل عرض أفضل للقضايا التي تناولتها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    First there had to be a shared vision; such a joint vision was now evolving, partly as a result of the major global conferences held in recent years, which had helped to build a consensus on crucial world issues. UN فينبغي أولا أن تكون هناك رؤية مشتركة ، وبدأ ظهور تلك الرؤية اﻵن ، ويرجع ذلك جزئيا إلى المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة ، والتي ساعدت على تكوين توافق في اﻵراء بخصوص القضايا العالمية الحاسمة .
    There were hopeful signs from various regions of increased political will to eliminate terrorism and to implement the results of the major anti-terrorism forums held in recent years. UN ٤٧ - وأضاف أن مختلف المناطق فيها بشائر توحي باﻷمل في زيادة انعقاد اﻹرادة السياسية على القضاء على اﻹرهاب وعلى تنفيذ النتائج التي توصلت إليها كبرى المحافل الدولية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن مناهضة اﻹرهاب.
    These guidelines will be revised in the course of the Committee's next session(s) in order to reflect more fully the issues dealt with by the major world conferences held in recent years. UN وسيجري تنقيح هذه المبادئ التوجيهية خلال دورة )دورات( اللجنة القادمة من أجل عرض أفضل للقضايا التي تناولتها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    80. The series of major conferences and meetings held in recent years, 28/ along with relevant resolutions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Economic and Social Council, have helped to define more clearly the parameters for the Programme's technical assistance activities. UN ٨٠ - وقد ساعدت سلسلة المؤتمرات والاجتماعات الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة)٢٨(، الى جانب القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تحديد بارامترات أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها البرنامج تحديدا أوضح.
    The international conferences which have been held in recent years, particularly the Vienna World Conference on Human Rights, the Beijing Conference on Women and the Copenhagen World Summit on Social Development, have enabled the international community to develop coherent plans of action, addressing many social problems which still hinder the progress, the stability and the security of peoples. UN إن المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة وأخص بالذكر منها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن قد مكنت المجموعة الدولية من وضـع برامــج عمل متكاملــة تتناول العديد من المشاكــل الاجتماعية التي لا تزال تمثل عائقا أمام تقدم الشعوب واستقرارها وأمنها.
    25. Mr. Gehlot (India), speaking on agenda item 97 (a), said that the adoption of the Agenda for Development provided the opportunity to energize deliberations on international development cooperation by focusing efforts on the implementation of the various frameworks elaborated following the major international conferences held in recent years. UN ٢٥ - السيد جيهلوت )الهند(: تحدث عن البند ٩٧ )أ( من جدول اﻷعمال فقال إن اعتماد " خطة للتنمية " يتيح الفرصة لتنشيط المداولات المتعلقة بالتعاون اﻹنمائي الدولي عن طريق تركيز الجهود على تنفيذ شتى اﻷطر التي جرى وضعها في أعقاب المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    Therefore, in order to eliminate poverty and inequality, achieve sustainable development and guarantee the prosperity and well-being of humankind, the international community should first establish equitable economic relations based on a genuine partnership by implementing political commitments and action plans formulated at the international conferences held in recent years. UN وتبعا لذلك، وبغية القضاء على الفقر وعدم المساواة، وتحقيق التنمية المستدامة، وضمان الرخاء والرفاه للشعوب، ينبغي في المقام اﻷول أن يقيم المجتمع الدولي علاقات اقتصادية دولية منصفة تقوم على أساس من الشراكة الحقيقية وتؤدي الى الوفاء بالتعهدات السياسية وخطط العمل الموضوعة في المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    It is only fair to praise the efforts of the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs, not only for the report, but also for their enormous, varied and very intensive work to insure that the many conferences that have taken place in recent years on law of the sea problems were productive. UN وأنه لمن دواعي الانصاف أن نشيد بجهود موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومكتب اﻷمين العام للشؤون القانونية، ليس فقط على التقرير، وإنما أيضا على العمل الهائل والمتنوع المكثف جدا الذي ضمن تمخض المؤتمرات العديدة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة بشأن مشاكل قانون البحار عن فوائد كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more