To be held in the Security Council Chamber at Headquarters, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء |
The next symposium, to be held in 2004, will address small satellite applications in agriculture, health and human security. | UN | وسوف تتناول الندوة القادمة المزمع عقدها في عام 2004 استخدامات السواتل الصغيرة في الزراعة والصحة وأمن الانسان. |
In a further briefing on 23 June, the Special Adviser briefed the Council about another round of talks he had held in Yemen. | UN | وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن. |
The amount indicated included travel costs relating to meetings that were all to be held at headquarters duty stations. | UN | والمبلغ المذكور يراعي على الأخص تكاليف السفر المتصلة بالاجتماعات المقرر عقدها في المدن التي توجد فيها مقار. |
They should be held on the same day as the Committee concluded its examination of a country report. | UN | وينبغي عقدها في ذات اليوم الذي تختتم فيه اللجنة بحث تقرير قطري. |
It will be followed by a workshop organized in cooperation with the Government of the United Arab Emirates, planned to be held in 2013. | UN | وستُنظَّم بعدها حلقة عمل يُزمع عقدها في عام 2013 بالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Our primary goal should now be the adoption of a series of ambitious, action-oriented decisions at the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations to be held in Cancún, Mexico, later this year. | UN | وهدفنا الأولي ينبغي أن يكون اتخاذ سلسلة من القرارات الطموحة والعملية في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق هذا العام. |
My country is likewise pleased with the upcoming presidential election to be held in Côte d'Ivoire. | UN | وبلدي مسرور أيضا بالانتخابات الرئاسية القادمة المقرر عقدها في كوت ديفوار. |
Decision on the Food Security Summit to be held in November 2009 | UN | مقرر بشأن قمة الأمن الغذائي المقرر عقدها في نوفمبر 2009 . |
Additionally, Canada will be working to obtain concrete outcomes at the nuclear security summit in to be held in Washington, D.C., in April. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستعمل كندا من أجل تحقيق نتائج ملموسة في قمة الأمن النووي المقرر عقدها في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل. |
We should also agree that we will draft a non-paper on the parameters of such an international instrument on conventional arms at the sessions to be held in 2010 and 2011, before moving forward to the Conference. | UN | كما ينبغي أن نتفق على أننا سنعد ورقة غير رسمية بشأن معايير ذلك الصك الدولي بشأن الأسلحة التقليدية في الدورات المقرر عقدها في عامي 2010 و 2011، قبل المضي قدما نحو عقد المؤتمر. |
Global: preparations for the stakeholders' validation workshop to be held in Brussels; preparations for the regional launches in Africa and in the Caribbean. | UN | على المستوى العالمي التحضيرات لحلقة العمل بشأن التصديق لفائدة أصحاب المصلحة والمزمع عقدها في بروكسل؛ والتحضيرات لإطلاق البوابة في أفريقيا والبحر الكاريبي. |
Meetings of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies scheduled to be held in 2001 | UN | اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية المقرر عقدها في عام 2001 |
The results of its work should be submitted to the nineteenth session of ISAR, to be held in 2002. | UN | وينبغي أن تعرض نتائج عمله على الدورة التاسعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المقرر عقدها في عام 2002. |
A list of seminars and conferences organized by Member States on peacekeeping operations and held in 1999 is contained in annex III to the present report. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة بالحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء عن عمليات حفظ السلام وتم عقدها في عام 1999. |
Panels and discussions mandated to be held at the thirteenth session of the Human Rights Council 18 | UN | الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 23 |
Panels and discussions mandated to be held at the thirteenth session of the Human Rights Council | UN | الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
1. The President of the General Assembly will preside over the informal interactive hearings to be held on 23 and 24 June 2005. | UN | 1 - يتولى رئيس الجمعية العامة رئاسة جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي المقرر عقدها في 23 و 24 حزيران/يونيه 2005. |
Spain has also submitted its candidacy as the venue for the second World Assembly on Ageing, which could be convened in 2002. | UN | كما أن اسبانيا قدمت ترشيحها ﻷن تكون مقر الجمعية العالمية الثانية بشأن المسنين التي يمكن عقدها في عام ٢٠٠٢. |
A further regional workshop is planned for the South Pacific islands and is scheduled to take place in early 2010. | UN | ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية أخرى لجزر جنوب المحيط الهادئ ومن المزمع عقدها في مطلع 2010. |
As part of this process, the United States looks forward to the multilateral experts' meetings that the European Union plans to convene in the near future. | UN | وكجزء من هذه العملية، تتطلع الولايات المتحدة إلى عقد اجتماعات الخبراء متعددة الأطراف التي ينوي الاتحاد الأوروبي عقدها في المستقبل القريب. |
To be convened at the United Nations Office at Geneva, | UN | المقرر عقدها في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف يوم الاثنين، |