"عقدها في" - Translation from Arabic to English

    • held in
        
    • held at
        
    • held on
        
    • to be held
        
    • convened in
        
    • to take place in
        
    • convene in
        
    • convened at
        
    To be held in the Security Council Chamber at Headquarters, UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء
    The next symposium, to be held in 2004, will address small satellite applications in agriculture, health and human security. UN وسوف تتناول الندوة القادمة المزمع عقدها في عام 2004 استخدامات السواتل الصغيرة في الزراعة والصحة وأمن الانسان.
    In a further briefing on 23 June, the Special Adviser briefed the Council about another round of talks he had held in Yemen. UN وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن.
    The amount indicated included travel costs relating to meetings that were all to be held at headquarters duty stations. UN والمبلغ المذكور يراعي على الأخص تكاليف السفر المتصلة بالاجتماعات المقرر عقدها في المدن التي توجد فيها مقار.
    They should be held on the same day as the Committee concluded its examination of a country report. UN وينبغي عقدها في ذات اليوم الذي تختتم فيه اللجنة بحث تقرير قطري.
    It will be followed by a workshop organized in cooperation with the Government of the United Arab Emirates, planned to be held in 2013. UN وستُنظَّم بعدها حلقة عمل يُزمع عقدها في عام 2013 بالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Our primary goal should now be the adoption of a series of ambitious, action-oriented decisions at the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations to be held in Cancún, Mexico, later this year. UN وهدفنا الأولي ينبغي أن يكون اتخاذ سلسلة من القرارات الطموحة والعملية في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق هذا العام.
    My country is likewise pleased with the upcoming presidential election to be held in Côte d'Ivoire. UN وبلدي مسرور أيضا بالانتخابات الرئاسية القادمة المقرر عقدها في كوت ديفوار.
    Decision on the Food Security Summit to be held in November 2009 UN مقرر بشأن قمة الأمن الغذائي المقرر عقدها في نوفمبر 2009 .
    Additionally, Canada will be working to obtain concrete outcomes at the nuclear security summit in to be held in Washington, D.C., in April. UN وإضافة إلى ذلك، ستعمل كندا من أجل تحقيق نتائج ملموسة في قمة الأمن النووي المقرر عقدها في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل.
    We should also agree that we will draft a non-paper on the parameters of such an international instrument on conventional arms at the sessions to be held in 2010 and 2011, before moving forward to the Conference. UN كما ينبغي أن نتفق على أننا سنعد ورقة غير رسمية بشأن معايير ذلك الصك الدولي بشأن الأسلحة التقليدية في الدورات المقرر عقدها في عامي 2010 و 2011، قبل المضي قدما نحو عقد المؤتمر.
    Global: preparations for the stakeholders' validation workshop to be held in Brussels; preparations for the regional launches in Africa and in the Caribbean. UN على المستوى العالمي التحضيرات لحلقة العمل بشأن التصديق لفائدة أصحاب المصلحة والمزمع عقدها في بروكسل؛ والتحضيرات لإطلاق البوابة في أفريقيا والبحر الكاريبي.
    Meetings of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies scheduled to be held in 2001 UN اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية المقرر عقدها في عام 2001
    The results of its work should be submitted to the nineteenth session of ISAR, to be held in 2002. UN وينبغي أن تعرض نتائج عمله على الدورة التاسعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المقرر عقدها في عام 2002.
    A list of seminars and conferences organized by Member States on peacekeeping operations and held in 1999 is contained in annex III to the present report. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة بالحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء عن عمليات حفظ السلام وتم عقدها في عام 1999.
    Panels and discussions mandated to be held at the thirteenth session of the Human Rights Council 18 UN الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 23
    Panels and discussions mandated to be held at the thirteenth session of the Human Rights Council UN الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    1. The President of the General Assembly will preside over the informal interactive hearings to be held on 23 and 24 June 2005. UN 1 - يتولى رئيس الجمعية العامة رئاسة جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي المقرر عقدها في 23 و 24 حزيران/يونيه 2005.
    Spain has also submitted its candidacy as the venue for the second World Assembly on Ageing, which could be convened in 2002. UN كما أن اسبانيا قدمت ترشيحها ﻷن تكون مقر الجمعية العالمية الثانية بشأن المسنين التي يمكن عقدها في عام ٢٠٠٢.
    A further regional workshop is planned for the South Pacific islands and is scheduled to take place in early 2010. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية أخرى لجزر جنوب المحيط الهادئ ومن المزمع عقدها في مطلع 2010.
    As part of this process, the United States looks forward to the multilateral experts' meetings that the European Union plans to convene in the near future. UN وكجزء من هذه العملية، تتطلع الولايات المتحدة إلى عقد اجتماعات الخبراء متعددة الأطراف التي ينوي الاتحاد الأوروبي عقدها في المستقبل القريب.
    To be convened at the United Nations Office at Geneva, UN المقرر عقدها في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف يوم الاثنين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more