`They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
The parties had not stipulated the applicable law in their contract. | UN | ولم يكن الطرفان قد حدَّدا القانون الواجب تطبيقه في عقدهما. |
In referencing the CISG, the court again pointed to the parties' intention to incorporate civil law terms in their contract. | UN | وبالإشارة إلى اتفاقية البيع، أشارت المحكمة إلى عزم الطرفين إدراج شروط القانون المدني في عقدهما. |
It gives a brief account of the establishment and the outcome of the two meetings held by the Working Group in early 2011. | UN | ويعرض بإيجاز لإنشاء الفريق العامل ولنتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل في أوائل عام 2011. |
With the issuance of the present corrigendum, the summary records of the meetings held by the Third Annual Conference are to be considered as final. | UN | وبإصدار هذا التصويب يعتبر المحضران الموجزان للجلستين اللتين عقدهما المؤتمر السنوي الثالث نهائيين. |
Conference participants expressed their gratitude to the Government of the People's Republic of China and to the United Nations for successfully convening this International Conference, and to the Beijing municipality for the warm welcome extended to all participants. | UN | أعرب المشاركون في المؤتمر عن امتنانهم لحكومة جمهورية الصين الشعبية والأمم المتحدة على عقدهما هذا المؤتمر الدولي بنجاح، ولبلدية بيجين على الاستقبال الحار الذي قابلت به كافة المشاركين. |
The proposed seminars to be held in Guyana and Romania in 1999 offer excellent opportunities for initiating these preparations. | UN | وتوفر الحلقتان الدراسيتان المقرر عقدهما في غيانا ورومانيا في عام ١٩٩٩ فرصة ممتازة للشروع بتلك اﻷعمال التحضيرية. |
APC was nominated to participate in two Working Groups convened by the United Nations Secretary General in relation to both of these themes. | UN | ورشحت الرابطة للمشاركة في فريقي عمل دعا إلى عقدهما الأمين العام يتعلقان بكلا الموضوعين. |
This is rather urgent, considering that the first meetings of the Working Groups are scheduled for today in the afternoon. | UN | وهذه مسألة ملحة نوعا ما بالنظر إلى أن الجلستين الأوليين للفريقين العاملين من المقرر عقدهما بعد ظهر اليوم. |
A draft report has been prepared, which will be the basis of discussions at two workshops to take place in the United Republic of Tanzania and Mozambique. | UN | وجرى إعداد مشروع تقرير، سيشكل الأساس للمناقشات في حلقتي عمل سيجري عقدهما في جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق. |
The parties had not chosen any governing law in their contract. | UN | ولم يكن الطرفان قد اختارا أي قانون يحكم عقدهما. |
It was extremely unusual for parties to agree to subject their contract to the provisions of a convention. | UN | وقال إن من النادر إلى أبعد الحدود أن يتفق طرفان على إخضاع عقدهما لأحكام اتفاقية. |
Article 55 of the Convention is likewise inapplicable when the parties have decided to make their contract subject to subsequent agreement on the price. | UN | وعلى غرار ذلك، لا تطبّق المادّة 55 من الاتفاقيّة عندما يقرّر الطرفان أن يجعلا عقدهما خاضعاً لاتفاق لاحق على الثمن. |
In their contract the parties designated Amsterdam as place of payment but later they agreed to terminate the contract. | UN | وقد عيّن الطرفان في عقدهما مدينة أمستردام باعتبارها مكان دفع الثمن، لكنهما اتفقا فيما بعدُ على إنهاء العقد. |
" They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | " يجوز أن تُطبّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
" They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | " يجوز أن تُطبّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
The two meetings held by the Group of Governmental Experts in 2010 had given hope that a positive outcome in that regard might be possible. Brazil was therefore in favour of extending the Group's mandate with a view to the conclusion of a sixth protocol, on cluster munitions. | UN | وقد ترك الاجتماعان اللذان عقدهما فريق الخبراء الحكوميين في عام 2010 الانطباع بأن التوصل إلى حدّ في هذا المعنى هو أمر ممكن وعليه فإن البرازيل تدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بغرض التفاوض على إبرام بروتوكول، هو السادس، بشأن الذخائر العنقودية. |
UNMISS facilitated 4 consultative civic education forums of the National Constitutional Review Commission at the county level and attended 2 meetings on the consultative constitution process at the state level, held by the National Democratic Institute and the National Constitutional Review Commission | UN | وسهلت البعثة تنظيم المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور لـ 4 منتديات تشاورية للتربية الوطنية على مستوى المحليات وشاركت في اجتماعين على مستوى الولايات بشأن العملية التشاورية لوضع الدستور عقدهما معهد تعزيز الديمقراطيات الوطنية والمفوضية الوطنية لمراجعة الدستور |
We greatly welcome the convening and the outcomes of the two high-level meetings -- one on Africa's development needs and the other on the Millennium Development Goals -- that have been held during the course of this session of the General Assembly. | UN | ونرحب كثيرا بعقد الاجتماعين الرفيعي المستوى وبنتائجهما - أحدهما بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والآخر بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية - واللذين تم عقدهما أثناء هذه الدورة للجمعية العامة. |
The Chairman informed the Committee that the meetings scheduled to be held on Friday, 13 October, were cancelled. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن الجلستين اللتين كان من المقرر عقدهما يوم الجمعة 13 تشرين الأول/أكتوبر ألغيتا. |
To carry out the priority actions identified at two meetings of Lord's Resistance Army (LRA) focal points convened by UNOCA in Entebbe, Uganda, the United Nations system and other stakeholders have developed the projects listed below. | UN | لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية المحددة في اجتماعين للمنسقين المعنيين بجيش الرب للمقاومة عقدهما مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في عنتيبي بأوغندا، قامت منظومة الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى بوضع المشاريع الواردة أدناه. |
The annex to the present document contains the reports of two meetings of the Bureau of the CST. | UN | ويحتوي مرفق هذه الوثيقة تقريرين عن اجتماعين عقدهما مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا. |
As members are aware, there were some practical illustrations of that following the general debate, in particular during the two informal plenary meetings held before and after the Group of Twenty (G-20) Summit in Seoul. | UN | وكما يعلم الأعضاء، شهدنا بعض الأمثلة العملية على ذلك بعد المناقشة العامة، خصوصا، خلال الجلستين العامتين غير الرسميتين اللتين تم عقدهما قبل وبعد مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي انعقد في سول. |